Übersetzung für "Entra" in Deutsch

The contested Act applies only to a particular transaction between Statsbygg and Entra.
Das angefochtene Gesetz gilt nur für die besondere Transaktion zwischen Statsbygg und Entra.
DGT v2019

Accordingly, Entra competes with other providers of buildings/properties.
Entsprechend konkurriert Entra mit anderen Anbietern von Gebäuden bzw. sonstigen Immobilien.
DGT v2019

This method was not a realistic option in the case of the establishment of Entra.
Diese Methode war im Falle der Errichtung von Entra keine realistische Option.
DGT v2019

On the basis of the Act establishing Entra, no document duties and registration fees were paid.
Nach Maßgabe des Gesetzes zur Errichtung von Entra erfolgte keine Dokumentenabgabe und wurde keine Eintragungsgebühr entrichtet.
DGT v2019

The Authority finds that the establishment of Entra cannot be said to be analogous with a merger.
Nach Ansicht der Überwachungsbehörde kann die Errichtung von Entra nicht als einer Fusion entsprechend betrachtet werden.
DGT v2019

This is also in line with the conclusion reached in the case of Entra of 14 December 2005 [194].
Dies entspricht auch dem Beschluss vom 14. Dezember 2005 in der Sache Entra [194].
DGT v2019

Moreover, Entra and the Norwegian authorities could have taken the same precautions as a private operator.
Zudem hätten Entra und die norwegischen Behörden die gleichen Vorkehrungen wie ein privater Kapitalgeber treffen können.
DGT v2019

Furthermore, it was the intention of the Parliament that Entra should not be put in this non-advantageous position.1.3.3.
Nach dem Willen des Parlaments sollte Entra jedoch ausdrücklich nicht in diese ungünstige Lage versetzt werden.
DGT v2019

The Norwegian authorities concluded that the exemption from document duties and registration fees provided for in the establishment of Entra does not constitute State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.
Die norwegischen Behörden vertreten die Ansicht, dass die Befreiungen von der Dokumentenabgabe und der Eintragungsgebühr bei der Errichtung der Entra keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen darstellen.
DGT v2019

By telefax from the Ministry of Modernisation dated 26 July 2005 (Event No: 327938), and letter from the Mission of Norway to the EU dated 1 August 2005, received and registered on 3 August 2005 (Event No: 329110), forwarding a letter dated 30 June 2005 from the Ministry of Trade and Industry, the Norwegian authorities submitted further information concerning whether the exemption constituted an economic advantage for Entra.
Mit dem Telefax des Ministeriums für Modernisierung vom 26. Juli 2005 (Vorgang Nr. 327938) und mit dem Schreiben der Vertretung Norwegens bei der Europäischen Union vom 1. August 2005, das am 3. August 2005 entgegengenommen und registriert wurde (Vorgang Nr. 329110), und mit dem ein Schreiben vom 30. Juni 2005 des Ministeriums für Handel und Industrie weitergeleitet wurde, haben die norwegischen Behörden weitere Informationen betreffend die Frage übermittelt, ob die Befreiungen einen wirtschaftlichen Vorteil für Entra dargestellt haben.
DGT v2019

The Norwegian Government presented the reorganisation of the public body, the Directorate of Public Construction and Property (‘Statsbygg’), and the establishment of Entra, on 4 June 1999 [5].
Am 4. Juni 1999 unterbreitete die norwegische Regierung dem Parlament einen Antrag zur Umstrukturierung der staatlichen Direktion für öffentliche Bauten und Immobilien („Statsbygg“) und die Errichtung der Gesellschaft mit beschränkter Haftung Entra [5].
DGT v2019

On the same date, the Government presented a special Act on the conversion of parts of the real estate activity of Statsbygg to a limited liability company to resolve some transitional questions concerning the transformation and establishment of Entra [6].
Am selben Tag brachte die Regierung ein Sondergesetz betreffend die Übertragung von Teilen der Tätigkeit von Statsbygg im Immobilienbereich auf eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Limited Liability Company) ein, mit dem einige vorübergehende Unsicherheiten im Zusammenhang mit der Umstrukturierung und der Errichtung von Entra ausgeräumt werden sollten [6].
DGT v2019

As a consequence of this, Entra was not obliged to pay document duties and registration fees, but still became the title holder in the Real Estate Register.
Folglich war Entra nicht verpflichtet, Dokumenten- und Eintragungsgebühren zu entrichten, wurde aber im Liegenschaftskataster als Inhaber der Eigentumsrechte registriert.
DGT v2019

Statsbygg continued operations and management of the property stock that was not transferred to Entra.
Statsbygg führte die Tätigkeiten in Verbindung mit den Immobilienbeständen und die Verwaltung der Immobilienbestände fort, die nicht auf Entra übertragen wurden.
DGT v2019

To ensure better framework conditions for the part of Statsbygg being in competition with other private undertakings, buildings operated in a competitive market (‘konkuranseutsatte bygg’) were to be diverged from the special purpose buildings and become part of a new portfolio of real estate owned by Entra.
Um günstigere Rahmenbedingungen für den in Wettbewerb mit anderen privaten Unternehmen stehenden Teil von Statsbygg zu schaffen, sollten die im freien Markt bewirtschafteten Gebäude („konkuranseutsatte bygg“) von den für besondere Zwecke vorgesehenen Gebäuden getrennt und in einen neuen Immobilienstand überführt werden, der sich im Besitz von Entra befinden sollte.
DGT v2019

Entra has the following object clause in its bylaws: ‘The main purpose of the company is to provide state agencies with premises.
Entra beschreibt den Zweck der Gesellschaft in der Satzung wie folgt: „Hauptzweck der Gesellschaft ist die Versorgung staatlicher Stellen mit Immobilien.
DGT v2019