Übersetzung für "End of an era" in Deutsch
It
is
not
the
last
time
they
will
be
thanked
but
it
is
the
end
of
an
era.
Es
ist
zwar
nicht
das
Ende,
aber
doch
der
Abschluß
einer
Etappe.
Europarl v8
Today
marks
the
end
of
an
era,
and
the
beginning
of
a
new
one.
Der
heutige
Tag
markiert
das
Ende
einer
Ära
und
den
Beginn
einer
neuen.
OpenSubtitles v2018
The
end
of
an
era.
Das
ist
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
I
hope
it's
not
the
end
of
an
era.
Hoffentlich
ist
das
nicht
das
Ende
einer
Welt.
OpenSubtitles v2018
This
was
the
end
of
an
era.
Das
war
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
Well,
it's
the
end
of
an
era.
Es
ist
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
It's
the
end
of
an
era.
Es
ist
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
It's
like
the
end
of
an
era.
Es
fühlt
sich
an
wie
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
really
is
the
end
of
an
era.
Es
ist
wirklich
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
The
end
of
an
era,
you
might
say.
Das
Ende
einer
Ära,
könnte
man
sagen.
OpenSubtitles v2018
I
was
thinking
about
how
it's
an
end
of
an
era.
Ich
war
über
das
Denken
,
wie
es
ist
ein
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
Come
on,
it's
like
the
end
of
an
era.
Komm,
es
ist
wie
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
it's
the
end
of
an
era!
Ich
meine,
es
ist
das
Ende
einer
Ära!
OpenSubtitles v2018
We
just
missed
the
end
of
an
era.
Wir
haben
eben
das
Ende
einer
Ära
verpasst.
OpenSubtitles v2018
The
end
of
an
era
was
at
hand.
Das
endgültige
Ende
einer
Epoche
war
nicht
mehr
aufzuhalten.
WikiMatrix v1
Many
assumed
that
his
leaving
meant
the
end
of
an
era.
Nur
wenige
ahnten,
dass
sich
das
Ende
einer
Epoche
vorbereitete.
WikiMatrix v1
The
film
marked
something
of
an
end
of
an
era
for
its
creator.
Der
Film
markiert
in
gewisser
Weise
das
Ende
einer
Ära.
WikiMatrix v1
The
fall
of
the
Berlin
Wall
marked
the
end
of
an
era
in
Europe.
Mit
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
wurde
in
Europa
ein
Zeitabschnitt
abgeschlossen.
EUbookshop v2