Übersetzung für "Enact change" in Deutsch
Leverage
the
tool
to
change
and
enact
change.
Nutzen
Sie
das
Tool,
um
Veränderungen
vorzunehmen
und
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
This
historic
moment
is
the
best
chance
Europe
has
had
for
a
long
time
to
enact
real
change.
Dieser
historische
Moment
ist
die
beste
Chance
auf
einen
echten
Wandel
in
Europa
seit
langer
Zeit.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
the
United
States
and
immigration,
the
framework
suggests
that
white
majority
members
resist
the
cultural
change
that
occurs
from
immigration,
while
immigrant
groups
try
to
enact
change
in
U.S.
culture.
Im
Zusammenhang
mit
den
Vereinigten
Staaten
und
Immigration
schlägt
das
System
vor,
dass
Mitglieder
der
weißen
Mehrheit
dem
kulturellen
Wandel,
der
von
Immigration
stammt,
standhalten,
während
Immigranten-Gruppen
versuchen,
Veränderung
in
der
amerikanischen
Kultur
in
Gang
zu
setzen.
WikiMatrix v1
While
women
do
not
have
the
political
power
to
enact
change
on
their
own,
she
points
out
that
these
women
are
"the
wives
and
mothers,
the
sisters
and
daughters
of
those
who
do."
Während
Frauen
doch
keine
politische
Macht
hätten,
um
selbst
einen
Wandel
herbeizuführen,
betont
sie,
dass
sie
doch
die
Frauen
und
Mütter,
die
Schwestern
und
Töchter
von
denen
seien,
die
diese
besäßen.
WikiMatrix v1
Once
the
government
has
a
clear
goal
it
must
co-ordinate
a
large
number
of
policies
and
programs
to
enact
the
transformational
change
that
climate
change
action
requires.
Sobald
die
Regierung
ein
klares
Ziel
hat,
muss
sie
eine
große
Anzahl
von
Strategien
und
Programmen
koordinieren,
um
den
für
die
Klimaschutzmaßnahmen
erforderlichen
Wandel
herbeizuführen.
CCAligned v1
Let
their
actions
draw
attention
to
the
injustices
committed
by
the
Israeli
government
in
order
for
us
to
enact
change
and
seek
a
society
which
values
all
of
its
members
equally.
Lass
ihre
Taten
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Ungerechtigkeiten
lenken,
die
von
der
israelischen
Regierung
begangenen
wurden,
damit
Änderung
vorgenommen
werden
und
eine
Gesellschaft
geschaffen
wird,
in
der
alle
Mitgliedern
gleich
geschätzt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
work
in
partnership
with
civil
society,
partners
and
governmentsÂ
to
enact
change
structurally,
to
get
to
the
root
of
the
problem.
Wir
arbeiten
partnerschaftlich
mit
der
Zivilgesellschaft,
UnternehmenÂ
und
Regierungen
zusammen,
um
strukturell
Veränderungen
zu
bewirken,
um
zur
Wurzel
des
Problems
zu
gelangen.
ParaCrawl v7.1
Everyone
–
regardless
of
ideological
and
party
affiliation
–
can
now
see
that
in
order
to
preserve
Europe,
and
in
order
to
protect
the
European
dream,
we
must
enact
change.
Unabhängig
von
der
Weltanschauung
und
der
Parteizugehörigkeit
kann
jetzt
schon
ein
jeder
sehen,
damit
wir
Europa
bewahren
und
den
europäischen
Traum
schützen
können,
müssen
wir
einiges
ändern.
ParaCrawl v7.1
Laws,
social
norms
and
other
factors
can
make
it
very
difficult
to
enact
immediate
change.
Gesetze,
soziale
Normen
und
andere
Faktoren
können
es
sehr
schwierig
machen,
sofortige
Veränderungen
zu
bewirken.
ParaCrawl v7.1
We
work
in
partnership
with
civil
society,
partners
and
governments
to
enact
change
structurally,
to
get
to
the
root
of
the
problem.
Wir
arbeiten
partnerschaftlich
mit
der
Zivilgesellschaft,
Unternehmen
und
Regierungen
zusammen,
um
strukturell
Veränderungen
zu
bewirken,
um
zur
Wurzel
des
Problems
zu
gelangen.
ParaCrawl v7.1
She
acknowledges
a
foreseeable
objection:
that
even
if
a
Southern
woman
agrees
that
slavery
is
sinful,
she
has
no
legislative
power
to
enact
change.
Sie
gesteht
zu,
dass
es
einen
vorhersehbaren
Einwand
gebe:
Auch
wenn
eine
Frau
des
Südens
damit
übereinstimme,
dass
Sklaverei
eine
Sünde
sei,
habe
sie
keine
gesetzgeberische
Macht,
eine
Änderung
zu
bewirken.
WikiMatrix v1
A
large
number
of
Member
States
enacted
or
announced
changes
to
their
procedural
law.
Eine
Vielzahl
von
Mitgliedstaaten
hat
verfahrensrechtliche
Änderungen
erlassen
oder
angekündigt.
TildeMODEL v2018
None
of
the
implementing
measures
enacted
may
change
the
essential
provisions
of
this
Directive
Keine
der
in
Kraft
gesetzten
Durchführungsmaßnahmen
darf
die
wesentlichen
Vorschriften
dieser
Richtlinie
ändern.
DGT v2019
They
are
to
inform
the
Commission
of
the
changes
enacted
in
their
laws,
regulations
or
administrative
provisions.
Sie
unterrichten
die
Kommission
über
die
Änderung
ihrer
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften.
TildeMODEL v2018
None
of
the
implementing
measures
enacted
may
change
the
essential
provisions
of
this
Directive.
Keine
der
in
Kraft
gesetzten
Durchführungsmaßnahmen
darf
die
wesentlichen
Vorschriften
dieser
Richtlinie
ändern.
DGT v2019
Legislators
in
Germany
have
now
enacted
the
changes
to
the
country's
Renew-
able
Energy
Act.
Zwar
hat
der
Gesetzgeber
in
Deutschland
nun
die
Änderungen
am
Erneuerbare
Energien
Gesetz
beschlossen.
ParaCrawl v7.1
This
obviously
has
budgetary
implications
and
I
would
urge
the
Bureau
to
examine
the
situation,
enact
the
necessary
changes
to
the
budget
or
come
up
with
a
new
proposal
if
it
wishes
the
committee
to
re-examine
this
matter.
Das
hat
natürlich
finanzielle
Auswirkungen
auf
den
Haushaltsplan,
und
ich
möchte
das
Präsidium
dringend
bitten,
den
Sachverhalt
zu
prüfen,
die
notwendigen
Haushaltsänderungen
zu
beschließen
oder
einen
neuen
Vorschlag
vorzulegen,
sofern
eine
erneute
Prüfung
dieser
Angelegenheit
durch
den
Ausschuss
gewünscht
wird.
Europarl v8
Observing
our
political
process
in
action
makes
me
think
it's
highly
unlikely
that
we're
going
to
get
a
bunch
of
representatives
to
sit
down,
learn
about
this,
and
then
enact
sweeping
changes
to
intellectual
property
law
in
the
U.S.
Wenn
ich
mir
die
politischen
Handlungen
anschaue,
finde
ich
es
höchst
unwahrscheinlich,
dass
wir
ein
paar
Volksvertreter
dazu
bewegen,
sich
eingehend
damit
zu
befassen
und
dann
grundlegende
Veränderungen
im
US-Gesetz
zum
geistigen
Eigentum
zu
beschließen,
TED2020 v1
Protesters
may
organize
a
protest
as
a
way
of
publicly
making
their
opinions
heard
in
an
attempt
to
influence
public
opinion
or
government
policy,
or
they
may
undertake
direct
action
in
an
attempt
to
directly
enact
desired
changes
themselves.
Protestierende
können
einen
Protest
organisieren,
indem
sie
ihre
Meinung
publik
machen,
um
Einfluss
auf
die
öffentliche
Meinung
oder
die
Politik
zu
gewinnen,
oder
indem
sie
mittels
einer
direkten
Aktion
versuchen,
die
erwünschten
Veränderungen
herbeizuführen.
Wikipedia v1.0
In
his
letter,
the
First
Vice-President
also
recommended
that
the
Polish
Government
consult
the
Venice
Commission
before
enacting
the
proposed
changes
to
the
Law
on
the
Constitutional
Tribunal.
Zudem
empfiehlt
der
Erste
Vizepräsident
der
polnischen
Regierung,
die
Venedig-Kommission
zu
konsultieren,
bevor
die
geplanten
Änderungen
zum
Gesetz
über
das
Verfassungsgericht
in
Kraft
gesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
How
large
this
fiscal
capacity
would
ultimately
turn
out
to
be
will
depend
on
the
depth
of
integration
desired
and
on
the
willingness
to
enact
accompanying
political
changes.
Das
Ausmaß
dieser
Fiskalkapazität
hängt
letztlich
davon
ab,
welcher
Integrationsgrad
gewollt
ist
und
wie
groß
die
Bereitschaft
ist,
die
damit
einhergehenden
politischen
Veränderungen
zu
vollziehen.
TildeMODEL v2018
Most
Member
States
have
already
enacted
necessary
changes
in
legislation,
or
are
in
the
process
of
legislating
on
government
proposals
for
changes.
Die
meisten
Mitgliedstaaten
haben
die
erforderlichen
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
bereits
erlassen
oder
beraten
zur
Zeit
in
den
gesetzgebenden
Körperschaften
über
entsprechende
Regierungsvorschläge.
EUbookshop v2