Übersetzung für "Divorce decree" in Deutsch
What
is
to
be
considered
in
case
of
a
Russian/Belorussian/Ukrainian
divorce
decree?
Was
muß
ich
bei
einem
russischen/weißrussischen/ukrainischen
Scheidungsurteil
beachten?
CCAligned v1
The
divorce
decree
or
the
death
certificate
is
presented
to
the
proper
authority
for
authentication
(Apostille).
Das
Scheidungsurteil,
bzw.
die
Sterbeurkunde
wird
der
zuständigen
Behörde
zur
Beglaubigung
(Apostille)
vorgelegt.
ParaCrawl v7.1
The
appropriate
entitlements
are
decided
during
the
divorce
decree.
This
will
be
automatically
sent
to
the
pension
fund.
Die
entsprechenden
Ansprüche
werden
im
Scheidungsurteil
festgehalten,
welches
automatisch
an
die
Pensionskasse
verschickt
wird.
ParaCrawl v7.1
A
contract
staff
member's
child
who
is
in
the
custody
of
a
divorced
or
legally
separated
spouse
is
considered
to
be
dependant
on
the
contract
staff
member
if
the
latter
is
required
to
pay
maintenance,
and
actually
does
so,
for
that
child
as
the
result
of
a
divorce
or
separation
decree,
or
an
authentic
act
relating
to
such
a
decree,
in
accordance
with
the
relevant
national
law.
Ein
Kind
eines
Vertragsbediensteten,
für
das
ein
geschiedener
oder
aufgrund
einer
Gerichtsentscheidung
getrennt
lebender
Ehegatte
sorgeberechtigt
ist,
gilt
als
dem
Vertragsbediensteten
gegenüber
unterhaltsberechtigt,
wenn
dieser
aufgrund
eines
Scheidungs-
oder
Trennungsurteils
oder
einer
beglaubigten
Urkunde
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
Urteil
gemäß
dem
einschlägigen
nationalen
Recht
verpflichtet
ist,
dem
Kind
Unterhalt
zu
gewähren
und
dieser
Verpflichtung
auch
nachkommt.
DGT v2019
The
applicant,
the
divorced
wife
of
the
respondent,
sought
a
declaration
that
an
order
made
on
12
September
1974
by
the
Tribunal
de
Grande
Instance,
Verdun
(France),
in
divorce
proceedings
between
the
parties
which
recorded
that
a
reconciliation
was
not
possible
(ordonnance
d'inconciliation)
and
a
divorce
decree
pronounced
on
12
December
1974
by
the
same
court
were
enforceable
in
Belgium
under
the
Brussels
Convention
in
so
far
as
the
respondent
was
thereby
ordered
to
pay
monthly
amounts
for
the
maintenance
of
the
children
of
the
marriage.
Die
Antragstellerin,
die
geschiedene
Ehefrau
des
Antragsgegners,
beantragte,
einen
im
Scheidungsverfahren
zwischen
den
Parteien
ergangenen
Nichtversöhnungsbeschluß
(ordonnance
d'inconciliation)
des
Tribunal
de
grande
instance
Verdun
(Frankreich)
vom
12.
September
1974
sowie
das
am
12.
Dezember
1974
von
demselben
Gericht
erlassene
Scheidungsurteil
insoweit
in
Belgien
auf
der
Grundlage
des
Brüsseler
Übereinkommens
für
vollstreckbar
zu
erklären,
als
der
Antragsgegner
darin
verurteilt
worden
ist,
monatlich
bestimmte
Beiträge
zum
Unterhalt
der
gemeinsamen
minderjährigen
Kinder
zu
leisten.
EUbookshop v2
The
Italian
courts
did
not
have
exclusive
jurisdiction
to
vary
the
maintenance
originally
awarded
in
a
divorce
decree,
so
the
first
paragraph
of
Article
2
of
the
Convention
was
applicable.
Die
italienischen
Gerichte
nähmen
für
eine
spätere
Abänderung
der
ursprünglich
in
Scheidungsurteilen
festgesetzten
Unterhaltsleistungen
keine
ausschließliche
Zuständigkeit
für
sich
in
Anspruch,
so
daß
Artikel
2
Absatz
1
des
Übereinkommens
eingreife.
EUbookshop v2
According
to
the
decisions
of
the
highest
French
courts,
cited
by
the
husband,
the
judgment,
in
so
far
as
it
related
to
the
wife's
entitlement
to
maintenance,
could
not
in
principle
become
enforceable
until
the
divorce
decree
became
final.
Nach
der
von
dem
Ehemann
vorgelegten
französischen
höchstrichterlichen
Rechtsprechung
dürfe
das
Urteil,
soweit
es
den
Unterhaltsanspruch
der
Ehefrau
betreffe,
zudem
grundsätzlich
nicht
vor
Rechtskraft
des
Scheidungsausspruchs
für
vollstreckbar
erklärt
werden.
EUbookshop v2
In
the
further
proceedings
before
the
Landesgericht
Frankfurt
am
Main
the
wife
confined
her
application
for
enforcement
of
the
decision
of
18
May
1977
to
the
period
prior
to
the
granting
of
the
divorce
decree
of
27
June
1978.
Im
weiteren
Verfahren
vor
dem
Oberlandesgericht
Frankfurt
am
Main
hat
die
Ehefrau
ihren
Antrag
auf
Vollstreckbarerklärung
der
Entscheidung
vom
18.
Mai
1977
auf
den
Zeitraum
bis
zum
Erlaß
des
Scheidungsurteils
vom
27.
Juni
1978
beschränkt.
EUbookshop v2
The
Italian
courts
did
not
have
exclusive
jurisdiction
to
vary
the
maintenance
originally
awarded
in
a
divorce
decree,
so
the
first
paragraph
of
Article
2
of
the
Convention
was
applicable.
In
Germany
it
was
possible
to
obtain
the
variation
of
an
order
requiring
current
payments
to
be
made
by
means
of
a
special
procedure,
namely
an
application
under
paragraph
323
of
the
Code
of
Civil
Procedure.
Die
italienischen
Gerichte
nähmen
für
eine
spätere
Abänderung
der
ursprünglich
in
Scheidungsurteilen
festgesetzten
Unterhaltsleistungen
keine
ausschließliche
Zuständigkeit
für
sich
in
Anspruch,
so
daß
Artikel
2
Absatz
1
des
Übereinkommens
eingreife.
EUbookshop v2
In
the
further
proceedings
before
the
Landesgericht
Frankfurt
am
Main
the
wife
con
fined
her
application
for
enforcement
of
the
decision
of
18
May
1977
to
the
period
prior
to
the
granting
of
the
divorce
decree
of
27
June
1978.
Im
weiteren
Verfahren
vor
dem
Oberlandesgericht
Frankfurt
am
Main
hat
die
Ehefrau
ihren
Antrag
auf
Vollstreckbarerklärung
der
Entscheidung
vom
18.
Mai
1977
auf
den
Zeitraum
bis
zum
Erlaß
des
Scheidungsurteils
vom
27.
Juni
1978
beschränkt.
EUbookshop v2
There's
no
divorce
decree
on
file,
so
legally
you
and
Charlotte
were
still
husband
and
wife
at
the
time
of
her
death.
In
der
Akte
befindet
sich
kein
Scheidungsurteil,
rechtlich
waren
Sie
und
Charlotte
zum
Zeitpunkt
ihres
Todes
also
immer
noch
Mann
und
Frau.
OpenSubtitles v2018
The
divorce
decree
gave
custody
of
the
child
of
the
marriage
to
the
respondent
and
dealt
with
the
applicant's
rights
of
personal
access
to
the
child.
Im
Scheidungsurteil
wurde
das
Sorgerecht
für
das
gemeinsame
Kind
der
Antragsgegnerin
zugesprochen
und
das
Recht
des
Antragstellers
zum
persönlichen
Umgang
mit
dem
Kind
geregelt.
EUbookshop v2
The
applicant,
the
divorced
wife
of
the
respondent,
sought
a
declaration
that
an
order
made
on
12
September
1974
by
the
Tribunal
de
Grande
Instance,
Verdun
(France),
in
divorce
proceedings
between
the
parties
which
recorded
that
a
reconciliation
was
not
possible
(ordonnance
d'inconciliation)
and
a
divorce
decree
pronounced
on
12
December
1974
by
the
same
court
were
enforceable
in
Belgium
under
the
Brussels
Convention
in
so
far
as
the
respondent
was
thereby
ordered
to
pay
monthly
amounts
for
the
maintenance
of
the
children
of
the
marriage.
Die
Antragstellerin,
die
geschiedene
Ehefrau
des
Antragsgegners,
beantragte,
einen
im
Scheidungsverfahren
zwischen
den
Parteien
ergangenen
Nichtversöhnungsbeschluß
(ordonnance
d'inconciliation)
des
Tribunal
de
grande
instance
Verdun
(Frankreich)
vom
12.
September
1974
sowie
das
am
12.
Dezember
1974
von
demselben
Gericht
erlassene
Scheidungsurteil
insoweit
in
Belgien
auf
der
Grundlage
des
Brüsseler
Übereinkommens
für
vollstreckbar
zu
erklären,
als
der
Antragsgegner
darin
verurteilt
worden
ist,
monatlich
bestimmte
Beiträge
zum
Unterhalt
der
gemeinsamen
minderjährigen
Kinder
zu
leisten.
EUbookshop v2
According
to
the
decisions
of
the
highest
French
courts,
cited
by
the
husband,
the
judgment,
in
so
far
as
it
related
to
the
wife's
entitlement
to
maintenance,
could
not
in
principle
become
enforceable
until
the
divorce
decree
became
final.
Nach
der
von
dem
Ehemann
vorgelegten
französischen
höchstrichterlichen
Rechtsprechung
dürfe
das
Urteil,
soweit
es
den
Unterhaltsanspruch
der
Ehefrau
betreffe,
zudem
grundsätzlich
nicht
vor
Rechtskraft
des
Scheidungsausspruchs
für
vollstreckbar
erklärt
werden.
EUbookshop v2
She
also
ought
a
declaration
from
the
Minister
for
Justice
of
North
RhineWestfalia,
pursuant
o
Article
7
(1
)
of
the
German
Family
Law
Amendment
Law
1961,
that
the
conditions
'or
recognition
of
the
divorce
decree
were
fulfilled.
Ferner
beantragte
sie
gemäß
Artikel
7
§
I
des
deutschen
Familienrechtsänderungsgesetzes
1961
bei
der
zuständigen
Landesjustizverwaltung
die
Feststellung,
daß
die
Voraussetzungen
für
die
Anerkennung
des
Scheidungsurteils
vorliegen.
EUbookshop v2
In
a
case
such
as
this,
is
it
possible
to
plead
that
the
German
maintenance
order
is
irreconcilable
with
the
subsequent
Netherlands
divorce
decree
or
to
plead
public
policy
(Article
27(1)
and
(3)
of
the
Brussels
Convention)?
Ist
in
einem
Fall
wie
dem
vorliegenden
eine
Berufung
auf
die
Unvereinbarkeit
der
deutschen
Verurteilung
zur
Zahlung
von
Unterhalt
mit
dem
späteren
niederländischen
Scheidungsurteil
oder
auf
die
öffentliche
Ordnung
(Artikel
27
des
Brüsseler
Übereinkommens)
möglich?
EUbookshop v2