Übersetzung für "Distancing itself" in Deutsch
However,
from
a
political
point
of
view
it
seems
noticeably
to
be
distancing
itself
from
the
EU.
Doch
politisch
scheint
sie
sich
zusehends
von
der
Union
zu
entfernen.
Europarl v8
The
Wisconsin
Innocence
Project
is
distancing
itself
from
one
of
its
best-known
cases.
Das
Wisconsin
Innocence
Project
distanziert
sich
von
dem
Fall.
OpenSubtitles v2018
Burma
is
distancing
itself
from
democratic
values
at
an
alarming
speed.
Birma
entfernt
sich
mit
beängstigender
Geschwindigkeit
von
demokratischen
Werten.
Europarl v8
The
new
party
took
a
decisive
stance
distancing
itself
from
fascism.
Die
Partei
hat
sich
stets
ganz
klar
vom
Faschismus
distanziert.
WikiMatrix v1
Germany
in
distancing
itself
from
the
cliché
of
being
a
showcase
country
of
car
drivers.
Deutschland
verabschiedet
sich
vom
Klischee,
das
Vorzeigeland
der
Autofahrer
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
As
a
European
institution
it
is
constantly
distancing
itself
from
the
national
parliaments
and
the
national
and
European
courts.
Als
europäische
Institution
entzieht
er
sich
ständig
den
nationalen
Parlamenten
und
den
nationalen
und
europäischen
Gerichten.
Europarl v8
It
is
constantly
distancing
itself
from
the
European
Parliament
by
presenting
itself
as
a
meeting
of
the
Member
States.
Dem
Europäischen
Parlament
entzieht
er
sich
ständig,
indem
er
sich
als
Versammlung
der
Mitgliedstaaten
darstellt.
Europarl v8
The
Albanian
leadership’s
protest
and
distancing
of
itself
was
not
loud
enough
or
convincing
enough
for
me.
Der
Protest
und
die
Distanzierung
der
albanischen
Führung
war
mir
nicht
laut
und
nicht
überzeugend
genug.
Europarl v8
If
China
really
is
distancing
itself
from
North
Korea,
Kim
Jong-un’s
regime
will
be
almost
entirely
isolated
internationally.
Sollte
sich
China
tatsächlich
von
Nordkorea
distanzieren,
wäre
Kim
Jong-uns
Regime
international
fast
völlig
isoliert.
News-Commentary v14
In
distancing
itself
from
the
US,
Mexico
was
able
to
reach
out
to
the
broader
world.
Durch
seine
Distanzierung
von
den
USA
konnte
Mexiko
mit
anderen
Teilen
der
Welt
in
Kontakt
treten.
News-Commentary v14
Once
again,
Europe
is
distancing
itself
from
its
poorest
and
most
vulnerable
inhabitants.
Europa
wird
sich
wieder
ein
Stück
weiter
von
seinen
ärmsten,
von
seinen
schwächsten
Bürgern
entfernen.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
the
massive
and
increasing
abstention
recorded
in
all
of
the
European
countries
indicates
the
emergence
and
confirmation
of
a
virtual
Europe
which
is
distancing
itself
more
and
more
from
European
citizens.
Meiner
Meinung
ist
die
in
allen
europäischen
Ländern
festzustellende
massive
und
wachsende
Nichtbeteiligung
die
Reaktion
auf
die
Herausbildung
und
Ausprägung
eines
virtuellen
Europas,
das
sich
immer
weiter
von
den
europäischen
Bürgern
zu
entfernen
scheint.
Europarl v8
Are
these
not
issues
which
are
relevant
to
unification,
issues
which
concern
the
very
people
from
whom
the
Union
is
apparently
distancing
itself?
Sind
das
nicht
Probleme,
die
sowohl
mit
der
Einigung
zusammenhängen
als
auch
die
Bürger
etwas
angehen,
von
denen
sich
die
Union
doch
angeblich
entfernt?
Europarl v8
The
fact
is
that
the
Commission
has
long
been
distancing
itself
from
the
interests
of
the
Union's
citizens
by
pursuing
its
neo-liberal
policy.
Längst
hatte
die
Kommission
sich
nämlich
mit
ihrer
neoliberalen
Politik
von
den
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
der
Union
entfernt.
Europarl v8
I
would
like
to
see
Denmark
clearly
distancing
itself
from
the
trend,
because
there
is
strong
feeling
in
Denmark
that
welfare
policy
should
continue
to
be
a
matter
for
Member
States.
Ich
vermisse
eine
eindeutige,
dänische
Distanzierung
in
diesem
Bereich,
denn
in
der
dänischen
Debatte
wird
sehr
viel
Wert
darauf
gelegt,
daß
Sozialpolitik
auch
in
Zukunft
Sache
der
Mitgliedstaaten,
auch
in
Zukunft
national
sein
soll.
Europarl v8
But
the
US
is
increasingly
asking
for
this
type
of
commitment,
to
demonstrate
to
the
US
Congress
and
to
the
American
people
that
the
EU
is
not
distancing
itself
from
the
central
statements
of
the
common
position.
Ein
solches
Engagement
wird
gerade
von
den
USA
vermehrt
gefordert,
um
dem
US-Kongreß
und
der
US-Öffentlichkeit
zu
demonstrieren,
daß
die
EU
sich
nicht
von
den
Kernaussagen
der
common
position
entfernt.
Europarl v8
By
its
actions
in
Chechnya,
in
Grozny
and
other
towns,
and
in
the
countryside
of
Chechnya,
Russia
is
distancing
itself
from
the
values
of
Europe
and
I
would
urge
you,
Mr
Solana,
and
Chris
Patten,
to
make
your
voice
heard
today,
tomorrow
and
in
the
coming
days
at
the
OSCE
meeting
in
Istanbul.
Rußland
entfernt
sich
bei
seinem
Handeln
in
Tschetschenien,
in
Grosny
und
in
den
anderen
Städten,
in
den
Landschaften
Tschetscheniens
von
den
Werten
Europas,
und
ich
fordere
Sie
auf,
Herr
Solana,
ebenso
wie
Chris
Patten,
erheben
Sie
heute
und
morgen
und
in
den
kommenden
Tagen
auf
der
OSZE-Konferenz
in
Istanbul
laut
Ihre
Stimme.
Europarl v8
Although
the
United
States
did
not
seek
the
French
supremacy
to
which
it
adapted
extremely
well,
as
Dr
Kissinger
wrote
on
several
occasions,
it
would
then
adapt
to
the
new
situation
by
distancing
itself
from
European
affairs.
Die
Vereinigten
Staaten,
die
sich,
obwohl
die
französische
Vorherrschaft
nicht
ihr
erstrebtes
Ziel
war,
ganz
gut
damit
abfanden,
wie
Dr.
Kissinger
mehrfach
geschrieben
hat,
würden
sich
dann
mit
ihrem
Rückzug
aus
Europa
der
neuen
Situation
anpassen.
Europarl v8
This
is
a
European
issue
and,
by
its
actions
now,
the
regime
in
Belarus
is
distancing
itself
from
open
dialogue
and
cooperation
with
the
European
Union.
Dies
hier
ist
ein
europäisches
Problem
und
das
Regime
in
Belarus
distanziert
sich
selbst
nun
durch
seine
Taten
vom
offenen
Dialog
und
der
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
can,
at
any
rate,
moderate
the
Israeli
criticism
of
pro-Palestinian
partiality
by
resolutely
distancing
itself
as
the
Council,
the
Commission
and
individual
Member
States
from
the
unprecedented
anti-Israeli
smear
campaign
which
is
currently
being
conducted
at
and
around
the
UN
Conference
against
racism
in
Durban.
Sie
kann
den
israelischen
Vorwurf
der
pro-palästinensischen
Voreingenommenheit
auf
jeden
Fall
abschwächen,
indem
sich
der
Rat,
die
Kommission
und
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
entschieden
von
der
unerhörten
antiisraelischen
Hetze,
die
derzeit
auf
und
im
Umfeld
der
UN-Konferenz
gegen
Rassismus
in
Durban
betrieben
wird,
distanzieren.
Europarl v8
The
new
government
has
made
radical
changes
to
Croatia's
relations
with
Bosnia
and
Herzegovina,
clearly
distancing
itself
from
extremists
in
Herzegovina
and
instituting
a
more
open
financial
relationship
with
the
Croat
components
of
the
federation
army.
Die
neue
Regierung
hat
ihre
Beziehungen
zu
Bosnien
und
Herzegowina
grundlegend
geändert,
indem
sie
sich
klar
von
den
Extremisten
in
Herzegowina
distanziert
und
mehr
Offenheit
in
den
finanziellen
Beziehungen
zum
kroatischen
Teil
in
der
Armee
der
Föderation
anstrebt.
Europarl v8
With
this
report,
Parliament
is
regrettably
distancing
itself
from
the
prevailing
feeling
of
failure
in
a
European
society
which
saw
the
Heads
of
State
or
Government
unable
to
agree
on
the
path
to
take
for
building
a
political
Europe,
which
is
now
more
necessary
than
ever
because
of
enlargement
towards
the
States
of
the
East
and
of
the
Mediterranean.
Leider
distanziert
sich
das
Parlament
mit
diesem
Bericht
von
dem
Gefühl
des
Scheiterns,
das
in
einer
europäischen
Gemeinschaft
vorherrscht,
die
sich
der
Unfähigkeit
der
Staats-
und
Regierungschefs
bewusst
wurde,
sich
über
den
zum
Aufbau
des
politischen
Europas
zurückzulegenden
Weg
zu
einigen,
das
angesichts
der
Erweiterung
um
die
Länder
des
Ostens
und
des
Mittelmeerraums
jetzt
mehr
denn
notwendig
ist.
Europarl v8
It
is
equally
disconcerting
that
the
EU
is
not
distancing
itself
more
decisively
from
the
confrontation
course
which
the
USA
is
adopting,
for
example
with
its
spy
planes,
against
China.
Ebenso
befremdlich
ist
es,
dass
die
EU
sich
nicht
entschiedener
von
dem
Konfrontationskurs
distanziert,
den
die
USA
zum
Beispiel
mit
ihren
Spionageflügen
gegen
China
führen.
Europarl v8