Übersetzung für "Disgruntlement" in Deutsch

In Kindergarten, where no punishment is to be expected, the disgruntlement is then expressed just the more.
Im Kindergarten, wo nicht gestraft wird, kommt die Verstimmung dann umso deutlicher zum Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

The back-and-forth between depressive and aggressive disgruntlement is rooted in the manifold and often diffuse feelings which are created by permanent frustration.
Das Hin- und Herschwanken zwischen depressiver und aggressiver Verstimmung erklärt sich aus den vielfältigen und oft diffusen Gefühlen, die eine Dauerfrustration hervorbringt.
ParaCrawl v7.1

But I think much of the Brexit vote has to be ascribed to the disgruntlement of lower to middle classes who have suffered from austerity policies and cuts in public spending - and also to a deep ignorance and confusion in Britain about what the EU is all about.
Trotzdem denke ich, das Ergebnis des Votums ist zu großen Teilen der Unzufriedenheit der Unter- und Mittelschicht geschuldet, die sehr unter der Sparpolitik und unter den Kürzungen im Bereich der öffentlichen Ausgaben gelitten haben – wie auch dem Umstand, dass in Großbritannien Verwirrung und eine ausgeprägte Unkenntnis darüber herrschen, was es mit der EU überhaupt auf sich hat.
ParaCrawl v7.1

Anita’s parents were able to take the child’s aggressiveness with relative ease, that is why Anita showed her disgruntlement and the resulting aggressiveness exclusively at home.
Anitas Eltern konnten mit den kindlichen Aggressionen recht gelassen umgehen, deshalb zeigte Anita ihre Verstimmung und das daraus resultierende aggressive Verhalten ausschließlich zu Hause.
ParaCrawl v7.1

The overwhelming rejection of the reform proposals is attributable more to widespread disgruntlement with the economic situation in Italy and should therefore be seen first and foremost as a slap in the face for the Renzi government and not as an anti-EU vote.
Die überwältigende Ablehnung der Reformvorschläge ist eher auf die stark verbreitete Unzufriedenheit über die wirtschaftliche Lage in Italien zurückzuführen und sollte daher zu allererst als ein Denkzettel für die Renzi-Regierung verstanden werden, und nicht als ein anti-EU Votum.
ParaCrawl v7.1

Whether you let office space or live in an apartment, the use of real estate comes with many imponderables, and may quickly lead to open or covert disgruntlement and ultimately to savage lawsuits and counter suits.
Ob Sie Geschäftsräume vermieten oder in einer Wohnung leben, die Nutzung von Immobilien birgt viele Unwägbarkeiten und führt rasch zu offenen oder verdeckten Verstimmungen bis hin zu wilder Prozessiererei.
ParaCrawl v7.1

What is the synergy, during a decapitation process, between economic quagmires, Congressional alarm, public disgruntlement, and the Military balking?
Wie ist die Synergie während eines Enthauptungsprozesses zwischen wirtschaftlichen Schwiergikeiten, Kongreßalarm, öffentlicher Verstimmung und dem zurückschreckenden Militär?
ParaCrawl v7.1

After a few writing sessions the test persons of the survey issued by the University of Amsterdam were less affected by anxiety, tension, fatigue and depressive disgruntlement.
Probanden einer Studie der Universität Amsterdam litten nach einigen Schreibsitzungen weniger unter Angstgefühlen, Spannungen, Müdigkeit und depressiver Verstimmung.
ParaCrawl v7.1

But permanent frustration has the next occasion for rage and disappointment lurking just around the corner and the cycle of disgruntlement begins anew.
Aber der nächste Anlass für Wut und Enttäuschung lässt bei einer Dauerfrustration nicht lange auf sich warten und der Prozess der Verstimmungen beginnt aufs Neue.
ParaCrawl v7.1