Übersetzung für "Democratically accountable" in Deutsch

Such international accounting standards need to be developed under a transparent and democratically accountable process.
Solche internationalen Rechnungslegungsstandards müssen in einem transparenten, demokratisch rechenschaftspflichtigen Prozess aufgestellt werden.
DGT v2019

The Community monetary institution needs to be democratically accountable for its actions.
Die Währungsinstitution der Gemeinschaft wird sich für ihre Handlungen demokratisch verantworten müssen.
EUbookshop v2

We are committed to a sustainable, socially just and democratically accountable trade system.
Wir kämpfen für ein nachhaltiges, sozial gerechtes und demokratisch rechenschaftspflichtiges Handelssystem.
ParaCrawl v7.1

"He or she should be democratically accountable and should be in charge of the fiscal capacity.
Er oder sie sollte demokratisch rechenschaftspflichtig und für die Fiskalkapazität zuständig sein.
ParaCrawl v7.1

The state institutions are not democratically accountable and state power is not anchored in the rule of law.
Die staatlichen Institutionen sind nicht demokratisch, und die Staatsmacht ist nicht in der Rechtsstaatlichkeit verankert.
Europarl v8

Anyone who wants a well-functioning and democratically accountable Union should support these reforms.
Jeder, der eine gut funktionierende und demokratisch verantwortungsvolle Union will, muss diese Reformen unterstützen.
Europarl v8

By involving the European Parliament, it guarantees decisions which are democratically accountable and thus closer to the citizens.
Gleichzeitig sind infolge der Beteiligung des Europäischen Parlaments demokratisch legitimierte und daher bürgernähere Entscheidungen garantiert.
TildeMODEL v2018

We do not make it democratically accountable to anyone if reports are not made clear, if they are not brought out into the open and if Parliament is not given its proper place.
Gleiche Vorschriften sind aber erforderlich, deren Durchsetzung und Ein haltung zu kontrollieren sind.
EUbookshop v2

LAGscommitpublicfunds whenselectingprojects,butare not democratically accountable.
Mit der Projektauswahl gehen die LAG Verpflichtungenzulasten öffentlicher Mittelein,sindaberselbst nichtzu demokratischer Rechenschaftslegung verpflichtet.
EUbookshop v2

But all this within a legal framework watched over by democratically accountable bodies.
Das alles aber innerhalb eines rechtlichen Rahmens, über den demokratische verantwortliche Instanzen wachen.
ParaCrawl v7.1

The risk is that this transfer will be a transfer from the nation States to bodies which are not democratically and politically accountable.
Es besteht die Gefahr, daß die politische Souveränität von den Nationalstaaten auf Organe übertragen wird, die keine demokratische und politische Verantwortung tragen.
Europarl v8

We want a strong Europe, but it has to be a democratic Europe with a Commission which is democratically informed and accountable and with a Parliament which has the courage to ensure that it is so.
Wir wollen ein starkes Europa, aber es muß ein demokratisches Europa mit einer demokratisch informierten und kontrollierten Kommission sowie mit einem Parlament sein, das dazu den Mut aufbringt.
Europarl v8

UKIP has abstained on these two amendments and the final vote because although we do not support any EU State aid laws (as it should be up to national governments to decide subsidy levels), giving greater flexibility to Member States and lengthening this period is beneficial and much more democratically accountable, putting power back into the hands of governments to make these decisions.
Die UKIP hat sich bei der Abstimmung über diese beiden Änderungsanträge und bei der Schlussabstimmung der Stimme enthalten, weil, obwohl wir die Beihilfevorschriften der EU ablehnen (da die nationalen Regierungen über die Höhe der Subventionen entscheiden sollten), eine größere Flexibilität für die Mitgliedstaaten und die Verlängerung dieses Zeitraums ein positiver Schritt ist und eine bessere demokratische Kontrolle ermöglicht, wodurch die Macht, diese Entscheidungen zu fällen, wieder in die Hände der Regierungen gelegt wird.
Europarl v8

I also believe that such measures should be accompanied by transparent reporting, combined with investment guidelines, risk management, exposure limits and adequate control and supervision procedures, established in a democratically accountable manner.
Ich bin außerdem der Überzeugung, dass solche Maßnahmen durch eine transparente Berichterstattung in Verbindung mit Investitionsleitlinien, Risikomanagement, Risikogrenzen und angemessene Kontroll- und Überwachungsverfahren einhergehen sollten, wobei deren Einführung generell so zu erfolgen hat, dass die demokratische Rechenschaftspflicht gewahrt wird.
Europarl v8

In the form in which it is presented in paragraph 16 of this report, and given its powers, this working party which the report proposes to institutionalize could be turned into an EU ministry of information, a ministry which, moreover, would not be democratically accountable.
Im Bericht wird die Einsetzung einer Arbeitsgruppe vorgeschlagen, die aufgrund ihrer Befugnisse gemäß Ziffer 16 des Berichts zum Ministerium für Information der Europäischen Union mutieren könnte, zu einem Ministerium, das noch dazu keiner demokratischen Kontrolle unterliegen würde.
Europarl v8

In any democratic parliamentary process which I know, this sort of thing is part and parcel of normal, robust interaction between the executive and the parliament to which it is democratically accountable.
In jedem mir bekannten demokratisch ablaufenden parlamentarischen Prozeß gehört diese Sache wie selbstverständlich zum normalen Austausch zwischen der Exekutive und dem Parlament, demgegenüber sie in demokratischer Verantwortung steht.
Europarl v8

This will be done once a democratically elected and accountable President and government have been installed.
Letzteres wird vollzogen werden, sobald ein demokratisch gewählter, verantwortlich handelnder Präsident und eine entsprechende Regierung die politischen Geschäfte übernommen haben.
DGT v2019

I urge that the European External Action Service (EEAS) be established speedily not only an aid to democracy building but also be established as a democratically accountable service to European Parliament.
Ich dränge darauf, dass der Europäische Auswärtige Dienst (EEAS) schnellstens eingerichtet werden sollte, und zwar nicht nur als Hilfe zum Aufbau der Demokratie, sondern als Dienst, der dem Europäischen Parlament gegenüber demokratisch rechenschaftspflichtig ist.
Europarl v8

Mr President, I want to welcome the Brok report and urge rapid progress on establishing the EEAS as a democratically accountable service.
Herr Präsident, ich begrüße den Bericht von Brok und möchte auf einen schnellen Fortschritt bei der Einrichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes als einem demokratisch verantwortlichen Dienst drängen.
Europarl v8

Mr President, as spokesperson for the Socialist Group on development, I deplore the fact that the management of the European Development Fund is not democratically accountable.
Herr Präsident, als Sprecher Sozialdemokratischen Fraktion für Entwicklungsfragen bedaure ich, daß die Verwaltung des Europäischen Entwicklungsfonds nicht demokratisch rechenschaftspflichtig ist.
Europarl v8

For these young democracies, their experience of independent justice and a democratically accountable police force has been relatively short, yet they attach great importance to it.
Für die jungen Demokratien ist die Erfahrung mit einer unabhängigen Justiz und einer demokratisch kontrollierten Polizei noch nicht so alt, aber sie legen großen Wert darauf.
Europarl v8

UKIP has abstained on these two amendments and the final vote because, although we do not support any EU State aid laws because it should be up to national governments to decide on subsidy levels, giving greater flexibility to Member States and lengthening this period is beneficial and much more democratically accountable, putting power back in to the hands of governments to make these decisions.
Die UKIP hat sich bei der Abstimmung über diese beiden Änderungsanträge und bei der Schlussabstimmung der Stimme enthalten weil, obwohl wir die Beihilfevorschriften der EU ablehnen, da die nationalen Regierungen über die Höhe der Subventionen entscheiden sollten, eine größere Flexibilität für die Mitgliedstaaten und die Verlängerung dieses Zeitraums ein positiver Schritt ist und eine bessere demokratische Kontrolle ermöglicht, wodurch die Macht, diese Entscheidungen zu fällen, wieder in die Hände der Regierungen gelangt.
Europarl v8

This report is full of good ideas on how the new European Central Bank will be held democratically accountable before this Parliament.
Dieser Bericht enthält viele gute Vorschläge für die demokratische Rechenschaftspflicht der neuen Europäischen Zentralbank gegenüber dem Parlament.
Europarl v8

We have to be certain in our own minds that we, as the only directly elected, democratically accountable body within the European Union should stand up for our right to be the final arbitrators and decision-makers.
Wir selbst müssen entschlossen sein, als das einzige direkt gewählte und demokratisch verantwortliche Organ innerhalb der Europäischen Union für unser Recht einzutreten, die endgültige Schiedsstelle und der endgültige Entscheidungsträger zu sein.
Europarl v8

That letter stipulated that the measures would be cancelled once a democratically elected and accountable president and government had been installed.
In dem Schreiben wurde auch darauf hingewiesen, dass die Maßnahmen aufgehoben würden, sobald eine demokratisch gewählte Regierung und ein demokratisch gewählter Präsident, die ihrer Verantwortung nachkommen, im Amt sein würden.
DGT v2019

When we draw up legislation for our citizens, they must be able to see who are making the decisions, and those who are must be democratically accountable for them.
Wenn wir Gesetze für unsere Bürger entwerfen, sollen diese erkennen können, wer die Entscheidungen trifft, und diese sollen für ihre Entscheidungen in demokratischer Weise zur Verantwortung gezogen werden können.
Europarl v8