Übersetzung für "Deliberate attempt" in Deutsch
It
was
a
clear
and
deliberate
attempt
to
once
again
destabilise
my
region.
Dies
war
ein
eindeutiger
und
bewusster
Versuch,
meine
Region
abermals
zu
destabilisieren.
Europarl v8
This
attack
was
a
deliberate
attempt
to
undermine
the
Ceasefire
Agreement.
Dieser
Angriff
ist
ein
gezielter
Versuch,
das
Waffenstillstandsabkommen
zu
untergraben.
TildeMODEL v2018
This
was
a
deliberate
attempt
to
circumvent
my
authority.
Das
war
ein
Versuch,
meine
Autorität
zu
untergraben.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
deliberate
attempt
to
circumvent
my
authority.
Das
ist
ein
absichtlicher
Versuch,
meine
Autorität
zu
unterwandern.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
deliberate
attempt
by
a
very
few
people
to
raise
their
profile
at
the
expense
of
others.
Das
ist
ein
gezielter
Versuch
einiger
Weniger,
sich
auf
Kosten
der
anderen
zu
profilieren.
Europarl v8
The
victims
believe
that
this
was
a
deliberate
assassination
attempt
by
hired
gunmen.
Die
Opfer
sind
davon
überzeugt,
dass
dies
ein
gezielter
Mordanschlag
durch
angeheuerte
Mörder
ist.
ParaCrawl v7.1
Is
it
in
Italy
that
the
party
in
power
treats
the
slightest
non-sycophantic
information
as
'vileness',
as
an
'absolutely
unprecedented
campaign
of
violence',
as
a
deliberate
attempt
to
'trip
up'
the
Head
of
State?
Behandelt
die
machthabende
Partei
in
Italien
die
geringste,
nicht-kriecherische
Information
als
"Gemeinheit",
als
eine
"noch
nie
dagewesene
Kampagne
der
Gewalt",
als
einen
vorsätzlichen
Versuch,
dem
Staatsoberhaupt
"ein
Bein
zu
stellen"?
Europarl v8
It
was
an
attack
on
the
justice
system,
it
was
an
attack
on
democracy
and
it
was
a
deliberate
attempt
to
undermine
the
Good
Friday
Agreement.
Er
war
ein
Anschlag
auf
den
Rechtsstaat,
er
war
ein
Anschlag
auf
die
Demokratie,
und
er
war
ein
bewußter
Versuch,
das
Karfreitag-Abkommen
zu
untergraben.
Europarl v8
The
wording
represented
a
deliberate
attempt
to
keep
open
the
option
of
incorporating
other
factors.
Das
wurde
bewußt
so
formuliert,
weil
damit
die
Möglichkeit
offen
steht,
auch
noch
andere
Bereiche
mit
hineinzunehmen.
Europarl v8
As
regards
the
international
agencies,
we
have
to
ensure
that
the
UNHCR's
repatriation
programme
is
allowed
to
continue
without
any
kind
of
disruption,
because
there
have
been
a
number
of
incidents
in
recent
times
which
point
to
a
deliberate
attempt
to
try
and
disrupt
the
UNHCR's
repatriation
programme.
Was
die
Aktivitäten
internationaler
Agenturen
anbelangt,
so
muß
gesichert
werden,
daß
das
Rückführungsprogramm
des
UNHCR
störungsfrei
durchgeführt
werden
kann,
denn
es
gab
in
letzter
Zeit
eine
Reihe
von
Zwischenfällen,
die
auf
einen
bewußten
Versuch
der
Störung
des
Rückführungsprogramms
des
UNHCR
hindeuten.
Europarl v8
Fortunately,
the
rapporteur
is
making
a
deliberate
attempt
not
to
reclaim
Kaliningrad
for
Germany
by
separating
it
from
Russia
and
replacing
the
current
population
with
another.
Zum
Glück
hat
der
Berichterstatter
ausdrücklich
nicht
versucht,
Kaliningrad
durch
Abtrennung
von
Russland
für
Deutschland
zurückzuerobern
und
die
jetzige
Bevölkerung
durch
eine
andere
zu
ersetzen.
Europarl v8
The
way
in
which
the
Presidency
is
putting
off
the
debate
on
the
Financial
Perspective
until
the
last
minute,
as
well
as
preparing
the
budget
proposals
behind
closed
doors
and
talking
in
Orwellian
newspeak
about
the
problems
of
civilisation
faced
by
the
world
instead
of
holding
a
hard-hitting
debate
on
the
business
at
hand,
amounts
either
to
time-wasting
or
to
a
deliberate
attempt
to
pass
the
hot
potato
of
the
budget
on
to
Vienna
in
December.
Die
Art
und
Weise,
wie
die
Präsidentschaft
die
Debatte
über
die
Finanzielle
Vorausschau
bis
zur
letzten
Minute
hinausschiebt,
die
Haushaltsvorschläge
hinter
verschlossenen
Türen
erarbeitet
und
in
Orwellschem
„Neusprech“
über
die
Zivilisationsprobleme
der
Welt
palavert,
anstatt
eine
knallharte
Debatte
über
die
offenen
Fragen
zu
führen,
kommt
entweder
einer
riesigen
Zeitverschwendung
gleich
oder
dem
bewussten
Versuch,
das
heiße
Eisen
der
Haushaltsplanung
im
Dezember
an
Wien
weiterzureichen.
Europarl v8
A
deliberate
attempt
to
force
the
Constitution
upon
the
peoples
of
Europe
but
without
having
the
courage
to
call
it
that.
Sie
versuchen,
den
Menschen
in
Europa
die
Verfassung
aufzuzwingen,
nur
haben
sie
nicht
den
Mut,
das
auch
auszusprechen.
Europarl v8
Each
deliberate
attempt
to
return
to
any
form
of
speed
restriction
was
considered
an
infringement
of
the
driver'
s
individual
freedom
or
a
barrier
to
favourable
profit
margins
for
hauliers.
Jeder
bewusste
Versuch
einer
Rückkehr
zu
einer
beliebigen
Form
der
Geschwindigkeitsbegrenzung
wurde
als
ein
Antasten
der
individuellen
Freiheit
des
Fahrers
aufgefasst
bzw.
als
eine
Hürde
auf
dem
Weg
zu
positiven
Gewinnzahlen
für
Transportunternehmen.
Europarl v8
It
is
a
deliberate
attempt
to
destroy
the
legitimate
political
ambitions
of
Palestinians
to
live
in
a
viable
state
in
their
own
land.
Es
handelt
sich
hier
um
den
mutwilligen
Versuch,
das
rechtmäßige
politische
Streben
der
Palästinenser
auf
ein
Leben
in
einem
funktionsfähigen
Staat
in
ihrem
eigenen
Land
zunichte
zu
machen.
Europarl v8
Furthermore,
such
a
pact
is
a
clear
and
deliberate
attempt
to
channel
exports
of
one
company
via
another
company
with
a
lower
anti-dumping
duty
for
the
purposes
of
avoiding
such
duties.
Mit
einer
solchen
Regelung
wird
ferner
offensichtlich
bewusst
versucht,
die
Ausfuhren
eines
Unternehmens
über
ein
anderes
Unternehmen,
für
das
ein
niedrigerer
Antidumpingzoll
gilt,
zu
lenken
und
dadurch
die
Entrichtung
der
Antidumpingzölle
zu
vermeiden.
JRC-Acquis v3.0
Was
it
a
Freudian
slip,
campaign
fatigue,
or
a
deliberate
attempt
to
reassure
old
FN
troopers
that
the
chief
had
not
gone
astray?
Was
dies
ein
Freudscher
Versprecher
oder
vielmehr
ein
absichtlicher
Versuch,
den
alten
FN-Garden
zu
versichern,
dass
die
Chefin
immer
noch
auf
Linie
ist?
News-Commentary v14