Übersetzung für "Deicing" in Deutsch
And
did
you
hear
any
discussion
about
the
deicing
in
the
wings?
Haben
Sie
irgendwelche
Gespräche
bezüglich
der
Enteisung
der
Tragflächen
mitbekommen?
OpenSubtitles v2018
To
preserve
the
deiced
aircraft
surfaces,
the
deicing
or
antiicing
fluid
according
to
the
invention
is
used
undiluted.
Zur
Konservierung
der
enteisten
Flugzeugflächen
wird
das
erfindungsgemäße
Enteisungsmittel
bzw.
Vereisungsschutzmittel
unverdünnt
eingesetzt.
EuroPat v2
At
present
used
aircraft
deicing
compositions
are
disposed
of
by
means
of
a
biological
treatment
plant.
Derzeit
werden
die
gebrauchten
Flugzeugenteisungsmittel
mit
Hilfe
einer
biologischen
Kläranlage
entsorgt.
EuroPat v2
Were
you
informed
about
additional
costs
due
to
delayed
departures
or
deicing?
Wurden
Sie
über
Zusatzkosten
durch
spätere
Abflüge
oder
wegen
Enteisung
aufgeklärt?
ParaCrawl v7.1
It
is
thereby
possible,
for
example,
to
undertake
active
deicing
of
the
roller
blind
element.
Dadurch
ist
es
beispielsweise
möglich,
eine
aktive
Enteisung
des
Rolloelementes
vorzunehmen.
EuroPat v2
Deicing
compositions
and
antiicing
compositions
have
particular
significance
for
the
treatment
of
aircraft
surfaces.
Besondere
Bedeutung
haben
Enteisungsmittel
und
Vereisungsschutzmittel
für
die
Behandlung
von
Flugzeugoberflächen.
EuroPat v2
Deicing
compositions
may
also
comprise
corrosion
inhibitors,
defoamers,
dyes
and
flame
retardants.
Außerdem
können
Enteisungsmittel
Korrosionsinhibitoren,
Entschäumer,
Farbstoffe
und
flammhemmende
Substanzen
enthalten.
EuroPat v2
Hitherto,
thickened
aircraft
deicing
compositions
have
been
synthesized
using
exclusively
thickeners
on
an
organic
basis.
Bisher
werden
zur
Synthese
verdickter
Flugzeugenteisungsmittel
ausschließlich
Verdicker
auf
organischer
Basis
eingesetzt.
EuroPat v2
All
aircraft
deicing
compositions
based
on
conventional
thickeners
form
distinctly
visible
amounts
of
gel
residues.
Alle
auf
herkömmlichen
Verdickungsmitteln
basierenden
Flugzeugenteisungsmittel
bilden
deutlich
sichtbare
Mengen
an
Gelrückständen.
EuroPat v2
Percentages
by
weight
are
always
based
on
the
weight
of
the
deicing
composition.
Gewichtsprozente
sind
stets
bezogen
auf
das
Gewicht
des
Enteisungsmittels.
EuroPat v2
Aircraft
deicing
compositions
have
to
satisfy
a
large
number
of
requirements.
Flugzeugenteisungsmittel
müssen
einer
großen
Zahl
von
Anforderungen
genügen.
EuroPat v2
In
a
preferred
embodiment,
an
inventive
deicing
composition
may
thus
comprise
the
following
constituents:
So
kann
ein
erfindungsgemäßes
Enteisungsmittel
in
einer
bevorzugten
Ausführungsform
folgende
Bestandteile
enthalten:
EuroPat v2
In
the
course
of
this,
the
deicing
compositions
must
not
lose
more
than
20%
of
their
original
viscosity.
Die
Enteisungsmittel
dürfen
dabei
nicht
mehr
als
20
%
ihrer
ursprünglichen
Viskosität
verlieren.
EuroPat v2
After
mechanical
stress,
the
deicing
composition
should
not
have
any
significant
irreversible
viscosity
loss.
Das
Enteisungsmittel
soll
nach
mechanischer
Belastung
keinen
nennenswerten
irreversiblen
Viskositätsverlust
aufweisen.
EuroPat v2
Subsequently,
the
profile
of
the
change
in
weight
can
be
used
to
assess
the
gelling
tendency
of
the
deicing
composition.
Anschließend
kann
man
über
den
Verlauf
der
Gewichtsänderung
die
Gelierungsneigung
des
Enteisungsmittels
beurteilen.
EuroPat v2