Übersetzung für "Dehumanization" in Deutsch
The
dehumanization
of
an
entire
population
could
not
be
more
obvious.
Die
Dehumanisierung
der
ganzen
Bevölkerung
könnte
nicht
offensichtlicher
sein.
TED2020 v1
These
critics
believe
that
this
dehumanization
is
intolerable.
Diese
Kritiker
halten
diese
Entmenschlichung
für
unerträglich.
WikiMatrix v1
Thus
the
processes
of
dehumanization
accelerate.
So
werden
die
Prozesse
der
Entmenschlichung
beschleunigt.
ParaCrawl v7.1
Terms
include:
indoctrination,
anti-semitism,
genocide,
dehumanization,
and
nationalism.
Begriffe
sind:
Indoktrination,
Antisemitismus,
Völkermord,
Entmenschlichung
und
Nationalismus.
ParaCrawl v7.1
The
dehumanization
of
art
is
implicit
in
this
exodus.
Die
Entmenschlichung
der
Kunst
ist
dieser
Flucht
eingeschrieben.
ParaCrawl v7.1
Well,
the
time
has
come
to
say
is
"dehumanization"
such
a
bad
word?
Aber
es
ist
an
der
Zeit
zu
fragen,
ob
eine
Entmenschlichung
so
schlecht
wäre.
OpenSubtitles v2018
Isn't
this
the
typically
crude
dehumanization
of
one's
enemy
that
causes
and
perpetuates
violence?
Ist
das
nicht
die
typisch
grobe
Entmenschlichung
seines
Feindes,
die
Gewalt
verursacht
und
verewigt?
ParaCrawl v7.1
Dehumanization
was
also
used
to
control
and
initiate
the
events
of
the
Holocaust.
Extended
Activity
Entmenschlichung
wurde
auch
verwendet,
um
die
Ereignisse
des
Holocaust
zu
kontrollieren
und
zu
initiieren.
ParaCrawl v7.1
From
this
point
of
view,
I
am
extremely
upset
that
Amendment
No
5
was
voted
for,
as
it
is
a
veritable
condemnation
of
general
education,
more
necessary
than
ever
to
ensure
that
essential
changes
do
not
bring
about
a
dehumanization
of
our
societies.
Von
diesem
Standpunkt
aus
berührt
es
mich
schmerzlich,
daß
Änderungsantrag
5
verabschiedet
wurde,
denn
das
ist
das
Aus
für
die
Allgemeinbildung,
die
mehr
denn
je
notwendig
ist,
damit
die
unvermeidliche
Anpassung
nicht
zu
einer
Entmenschlichung
unserer
Gesellschaften
führt.
Europarl v8
We
resolve
to
undertake
the
following
measures
aimed
at
addressing
the
conditions
conducive
to
the
spread
of
terrorism,
including
but
not
limited
to
prolonged
unresolved
conflicts,
dehumanization
of
victims
of
terrorism
in
all
its
forms
and
manifestations,
lack
of
the
rule
of
law
and
violations
of
human
rights,
ethnic,
national
and
religious
discrimination,
political
exclusion,
socio-economic
marginalization
and
lack
of
good
governance,
while
recognizing
that
none
of
these
conditions
can
excuse
or
justify
acts
of
terrorism:
Wir
beschließen,
die
nachstehenden
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Ausbreitung
der
den
Terrorismus
begünstigenden
Bedingungen,
unter
anderem
länger
andauernde
ungelöste
Konflikte,
Entmenschlichung
der
Opfer
des
Terrorismus
in
allen
seinen
Arten
und
Erscheinungsformen,
fehlende
Rechtsstaatlichkeit
und
Menschenrechtsverletzungen,
ethnische,
nationale
und
religiöse
Diskriminierung,
politische
Ausgrenzung,
sozioökonomische
Marginalisierung
und
Mangel
an
guter
Regierungsführung,
zu
beseitigen,
wobei
wir
anerkennen,
dass
keine
dieser
Bedingungen
terroristische
Handlungen
entschuldigen
oder
rechtfertigen
kann:
MultiUN v1
But
the
alternative
is
not
just
the
hardening
of
divisions
and
estrangement
of
communities;
it
is
widespread
dehumanization,
a
tendency
that
current
technologies
seem
to
encourage.
Die
Alternative
sind
allerdings
nicht
nur
verstärkte
Spaltungen
und
die
Entfremdung
der
Gemeinschaften,
sondern
weitverbreitete
Entmenschlichung
-
eine
Tendenz,
die
aktuelle
Technologien
offenbar
fördern.
News-Commentary v14
That
immediate
dehumanization
and
sensory
deprivation
that
nobody
can
really
understand
unless
they
live
through
it.
Die
sofortige
Entmenschlichung
und
der
Entzug
alles
Sinnlichen,
das
kann
keiner
verstehen,
der
es
nicht
durchlebt
hat.
OpenSubtitles v2018
Here's
where
their
names
were
changed
and
a
number
was
assigned
as
part
of
the
dehumanization
process.
Hier
wurden
ihre
Namen
geändert
und
sie
bekamen
als
Teil
des
Prozesses
der
Entmenschlichung
eine
Nummer
zugewiesen.
GlobalVoices v2018q4
So
in
addition
to
promoting
those
proactive
solutions,
the
other
thing
we
need
to
do
is
upend
the
hate
in
our
institutions
and
our
policies
that
perpetuate
dehumanization
and
difference
and
otherizing
and
hate,
like
systems
of
sexual
harassment
and
sexual
assault
in
the
workplace,
or
our
deeply
racially
imbalanced
and
deeply
racially
biased
criminal
"justice"
system.
Zusätzlich
also
zur
Förderung
dieser
proaktiven
Lösungen,
müssen
wir
den
Hass
in
unseren
Institutionen
und
in
unseren
Richtlinien
umkehren,
welche
Entmenschlichung
und
Unterschied
und
Ausgrenzung
und
Hass
aufrechterhalten,
wie
die
Systeme
zur
sexuellen
Belästigung
und
sexueller
Übergriffe
am
Arbeitsplatz
oder
unser
zutiefst
ethnisch
unausgewogenes
und
zutiefst
ethnisch
voreingenommenes
Rechtssystem.
TED2020 v1
Here,
he
severely
criticizes
the
aspects
of
contemporary
civilization
which
allowed
for
the
proliferation
of
immorality,
conformism,
standardization,
simplification,
and
absurdities
that
in
turn
have
brought
about
general
dehumanization.
In
den
Werken
der
zweiten
Kategorie
kritisiert
er
stark
die
Aspekte
von
zeitgenössischer
Zivilisierung,
welche
zur
Ausuferung
von
Unmoral,
Konformismus,
Standardisierung,
Simplifizierung
und
Absurditäten
geführt
hätten,
was
im
Gegenzug
wiederum
eine
allgemeine
Dehumanisierung
zur
Folge
habe.
WikiMatrix v1
While
history
is
certainly
full
of
xenophobic,
racist,
religious
and
nationalist
conceits
which
have
served
as
convenient
justifications
for
external
dehumanization,
subjugation
and
imperial
power
abuse,
a
rather
unnoticed
yet
profound
scientific
truth
has
also
emerged:
Während
die
Geschichte
sicherlich
voll
von
fremdenfeindlichen,
rassistischen,
religiösen
und
nationalistischen
Eitelkeiten
ist,
die
als
solch
bequeme
Rechtfertigungen
für
äußerliche
Entmenschlichung,
Unterwerfung
und
imperialen
Machtmissbrauch
dienen,
hat
sich
vielmehr
gleichzeitig
eher
unbemerkt
eine
doch
tiefgründige
wissenschaftliche
Wahrheit
herausgestellt:
QED v2.0a
The
deportees
were
caught
up
in
a
process
of
destruction
and
dehumanization
leading
to
their
death.
Die
Deportierten
wurden
in
einen
Prozess
der
Zerstörung
und
der
Entmenschlichung
hineingezogen,
der
schließlich
zum
Tod
führte.
ParaCrawl v7.1