Übersetzung für "Decent education" in Deutsch
I
can
see
to
it
that
you
will
get
a
decent
education.
Ich
kann
Ihnen
eine
ordentliche
Ausbildung
verschaffen.
OpenSubtitles v2018
Got
a
decent
education,
now
that
I
think
on
it.
Habe
hier
eine
gute
Ausbildung
genossen,
wenn
ich
so
drüber
nachdenke.
OpenSubtitles v2018
We
really
appreciate
when
the
brokers
come
with
a
decent
range
of
education
materials.
Wir
schätzen
es
sehr,
wenn
Broker
eine
anständige
Auswahl
an
Unterrichtsmaterialien
bieten.
ParaCrawl v7.1
Get
yourself
a
decent
FOREX
Trading
Education.
Erhalten
Sie
sich
eine
annehmbare
FOREX
handelnde
Ausbildung.
ParaCrawl v7.1
Roma
access
to
education,
decent
housing
and
employment
must
be
improved.
Roma
müssen
besseren
Zugang
zu
Bildung,
menschenwürdigen
Unterkünften
und
zum
Arbeitsmarkt
erhalten.
ParaCrawl v7.1
It
is
of
particular
concern
to
the
EESC
that
sportsmen
and
women
receive
a
decent
education.
Ein
besonderes
Anliegen
des
EWSA
ist
es,
dass
Sportler
eine
gute
schulische
Ausbildung
erhalten.
TildeMODEL v2018
No
one
should
have
to
fight
like
I
did
just
to
get
a
decent
education.
Niemand
sollte
so
kämpfen
müssen
wie
ich,
um
einen
anständigen
Schulabschluss
zu
bekommen.
OpenSubtitles v2018
But
his
parents
hope,
if
he
get
help
It
could
have
a
decent
education.
Aber
seine
Eltern
hoffen,
dass
er
mit
meiner
Hilfe
eine
anständige
Erziehung
erhält.
OpenSubtitles v2018
He
received
a
decent
education,
apparently
in
the
Carmelite
monastery
of
Angers,
where
he
became
a
novice
monk.
Er
erhielt
eine
ausreichende
Schulbildung,
offenbar
im
Karmeliterkloster
von
Angers,
wo
er
Novize
wurde.
Wikipedia v1.0
He
received
a
decent
education,
apparently
in
the
Carmelite
monastery
of
Angers,
where
he
became
a
novice
friar.
Er
erhielt
eine
ausreichende
Schulbildung,
offenbar
im
Karmeliterkloster
von
Angers,
wo
er
Novize
wurde.
WikiMatrix v1
A
decent
education
and
a
good
profession
is
the
future
his
parents
have
mapped
out
for
him.
Eine
gute
Schulausbildung,
ein
anständiger
Beruf
–
so
haben
sie
sich
auch
Magnificos
Zukunft
vorgestellt.
ParaCrawl v7.1
Graduates
receive
a
decent
education,
with
which
they
can
get
a
really
high-paying
job.
Die
Absolventen
erhalten
eine
anständige
Ausbildung,
mit
der
sie
einen
wirklich
hochbezahlten
Job
bekommen
können.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
that
budget
support
be
focused
on
the
fields
of
health,
decent
work,
education,
social
services
and
green
growth.
Es
ist
wichtig,
dass
die
Haushaltszuschüsse
sich
auf
die
Bereiche
Gesundheit,
anständige
Arbeit,
Bildung,
Sozialleistungen
und
grünes
Wachstum
konzentrieren.
Europarl v8
The
EU
has,
until
recently,
been
boasting
of
the
improving
situation
of
women
on
the
labour
market,
and
in
securing
education,
decent
living
standards,
access
to
women's
healthcare
or
greater
representation
in
constitutional
bodies,
but
the
deepening
crisis
seems
to
have
consigned
this
to
the
margins
of
Community
interest.
Die
EU
brüstete
sich
bis
vor
kurzem
mit
der
Verbesserung
der
Stellung
der
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt
sowie
in
Bezug
auf
Bildung,
Qualität
der
Lebensverhältnisse,
Zugang
zur
Gesundheitsversorgung
und
eine
stärkere
Vertretung
in
Verfassungsorganen,
doch
die
sich
vertiefende
Krise
scheint
dies
an
den
Rand
des
Gemeinschaftsinteresses
gedrängt
zu
haben.
Europarl v8
Many
Mexicans,
above
all
the
indigenous
population
living
in
conditions
of
squalor
and
degradation
without
access
to
the
means
of
obtaining
a
good
standard
of
living,
decent
housing,
proper
education,
adequate
health
care
or
full
recognition
as
equal
citizens,
are
at
the
present
time
demanding
changes
to
provide
all
their
citizens
with
their
basic
needs
and
we
must
express
our
solidarity
with
them
and
oppose
attempts
to
crush
them
by
violent
means.
Viele
Mexikaner,
vor
allem
die
Ureinwohner,
die
in
erbärmlichen
und
menschenunwürdigen
Verhältnissen
leben
und
keinerlei
Aussicht
auf
Zugang
zu
einem
höheren
Lebensstandard,
anständigen
Wohnbedingungen,
vernünftiger
Bildung,
angemessener
Gesundheitsfürsorge
oder
auf
Anerkennung
als
gleichberechtigte
Bürger
haben,
fordern
gegenwärtig
Änderungen,
damit
alle
Bürger
mit
dem
Nötigsten
versorgt
werden,
und
wir
müssen
ihnen
unsere
Solidarität
übermitteln
und
verhindern,
daß
sie
mit
Waffengewalt
zum
Schweigen
gebracht
werden.
Europarl v8
It
is
now
vital
that
the
masses
unite
across
ethnic
and
religious
lines
to
clean
out
the
corrupt
elites
and
build
genuine
democratic
societies
that
can
provide
decent
jobs,
decent
education
and
end
poverty.
Es
ist
jetzt
von
zentraler
Bedeutung,
dass
die
Massen
sich
über
ethnische
und
religiöse
Trennungslinien
hinweg
vereinigen,
um
die
korrupten
Eliten
abzuschaffen
und
echte
demokratische
Gesellschaften
aufzubauen,
die
menschenwürdige
Arbeit
und
eine
gute
Ausbildung
sicherstellen
und
die
Armut
beseitigen
können.
Europarl v8
In
the
work
of
our
committee
on
citizens'
rights
and
freedom,
the
challenge
must
be
to
ensure
that
despite
deep-rooted
changes
we
are
still
able
to
maintain
the
rights
of
over
400
million
EU
citizens
to
freedom
of
movement,
a
decent
education
and
a
decent
home.
In
der
Arbeit
unseres
Ausschusses
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
muss
die
Herausforderung
heißen,
dass
wir
trotz
der
tief
greifenden
Veränderungen
imstande
sein
müssen,
die
Rechte
von
mehr
als
400 Millionen
EU-Bürgern
auf
Freizügigkeit,
angemessene
Bildung
und
ein
anständiges
Zuhause
zu
gewährleisten.
Europarl v8
We
must
of
course
strongly
condemn
all
discrimination
to
which
the
Roma
are
subject,
but
we
must
also
allow
them
access
to
decent
housing,
education,
medical
services
and
social
protection.
Wir
müssen
natürlich
Diskriminierungen
in
jeglicher
Form,
denen
die
Roma
ausgesetzt
sind,
entschieden
verurteilen,
ihnen
aber
auch
den
Zugang
zu
angemessenem
Wohnraum,
zu
Bildung,
medizinischer
Versorgung
und
Sozialschutz
ermöglichen.
Europarl v8
Benchmarks
were
put
in
place
there
to
assess
the
conduct
and
outcome
of
the
negotiations
on
the
basis
of
key
social
and
environmental
indicators,
including
decent
work,
health,
education
and
gender.
Es
wurden
darin
Vergleichsparameter
eingeführt,
an
denen
der
Verlauf
und
das
Ergebnis
der
Verhandlungen
auf
der
Grundlage
der
wichtigsten
sozialen
und
ökologischen
Indikatoren
wie
menschenwürdige
Arbeit,
Gesundheit,
Bildung
und
geschlechtsspezifische
Auswirkungen
gemessen
werden
sollten.
Europarl v8
With
more
poverty,
more
childhood
poverty,
more
people
without
access
to
health
care,
decent
housing,
and
education,
and
more
people
facing
food
insecurity
(often
consuming
cheap
foods
that
contribute
to
obesity),
it
is
no
surprise
that
US
health
outcomes
are
bad.
Bei
mehr
Armut,
mehr
Kinderarmut,
einer
größeren
Anzahl
an
Menschen
ohne
Zugriff
auf
eine
Krankenversorgung,
anständigen
Wohnraum
und
Bildung
sowie
mehr
Menschen,
deren
Ernährung
durch
Unsicherheit
gekennzeichnet
ist
(und
die
sich
häufig
von
Billigessen
ernähren,
das
zur
Fettleibigkeit
beiträgt),
überrascht
es
nicht,
dass
es
um
Amerikas
Gesundheit
so
schlecht
bestellt
ist.
News-Commentary v14
Yet
many
societies
around
the
world
do
not
meet
the
challenge
of
ensuring
basic
health
and
a
decent
education
for
each
generation
of
children.
Doch
vielen
Gesellschaften
auf
der
ganzen
Welt
gelingt
es
nicht,
jeder
Generation
medizinische
Grundversorgung
und
ordentliche
Ausbildungsmöglichkeiten
zur
Verfügung
zu
stellen.
News-Commentary v14