Übersetzung für "Decent education" in Deutsch

I can see to it that you will get a decent education.
Ich kann Ihnen eine ordentliche Ausbildung verschaffen.
OpenSubtitles v2018

Got a decent education, now that I think on it.
Habe hier eine gute Ausbildung genossen, wenn ich so drüber nachdenke.
OpenSubtitles v2018

We really appreciate when the brokers come with a decent range of education materials.
Wir schätzen es sehr, wenn Broker eine anständige Auswahl an Unterrichtsmaterialien bieten.
ParaCrawl v7.1

Get yourself a decent FOREX Trading Education.
Erhalten Sie sich eine annehmbare FOREX handelnde Ausbildung.
ParaCrawl v7.1

Roma access to education, decent housing and employment must be improved.
Roma müssen besseren Zugang zu Bildung, menschenwürdigen Unterkünften und zum Arbeitsmarkt erhalten.
ParaCrawl v7.1

It is of particular concern to the EESC that sportsmen and women receive a decent education.
Ein besonderes Anliegen des EWSA ist es, dass Sportler eine gute schulische Ausbildung erhalten.
TildeMODEL v2018

No one should have to fight like I did just to get a decent education.
Niemand sollte so kämpfen müssen wie ich, um einen anständigen Schulabschluss zu bekommen.
OpenSubtitles v2018

But his parents hope, if he get help It could have a decent education.
Aber seine Eltern hoffen, dass er mit meiner Hilfe eine anständige Erziehung erhält.
OpenSubtitles v2018

He received a decent education, apparently in the Carmelite monastery of Angers, where he became a novice monk.
Er erhielt eine ausreichende Schulbildung, offenbar im Karmeliterkloster von Angers, wo er Novize wurde.
Wikipedia v1.0

He received a decent education, apparently in the Carmelite monastery of Angers, where he became a novice friar.
Er erhielt eine ausreichende Schulbildung, offenbar im Karmeliterkloster von Angers, wo er Novize wurde.
WikiMatrix v1

A decent education and a good profession is the future his parents have mapped out for him.
Eine gute Schulausbildung, ein anständiger Beruf – so haben sie sich auch Magnificos Zukunft vorgestellt.
ParaCrawl v7.1

Graduates receive a decent education, with which they can get a really high-paying job.
Die Absolventen erhalten eine anständige Ausbildung, mit der sie einen wirklich hochbezahlten Job bekommen können.
ParaCrawl v7.1

It is important that budget support be focused on the fields of health, decent work, education, social services and green growth.
Es ist wichtig, dass die Haushaltszuschüsse sich auf die Bereiche Gesundheit, anständige Arbeit, Bildung, Sozialleistungen und grünes Wachstum konzentrieren.
Europarl v8

The EU has, until recently, been boasting of the improving situation of women on the labour market, and in securing education, decent living standards, access to women's healthcare or greater representation in constitutional bodies, but the deepening crisis seems to have consigned this to the margins of Community interest.
Die EU brüstete sich bis vor kurzem mit der Verbesserung der Stellung der Frauen auf dem Arbeitsmarkt sowie in Bezug auf Bildung, Qualität der Lebensverhältnisse, Zugang zur Gesundheitsversorgung und eine stärkere Vertretung in Verfassungsorganen, doch die sich vertiefende Krise scheint dies an den Rand des Gemeinschaftsinteresses gedrängt zu haben.
Europarl v8

Many Mexicans, above all the indigenous population living in conditions of squalor and degradation without access to the means of obtaining a good standard of living, decent housing, proper education, adequate health care or full recognition as equal citizens, are at the present time demanding changes to provide all their citizens with their basic needs and we must express our solidarity with them and oppose attempts to crush them by violent means.
Viele Mexikaner, vor allem die Ureinwohner, die in erbärmlichen und menschenunwürdigen Verhältnissen leben und keinerlei Aussicht auf Zugang zu einem höheren Lebensstandard, anständigen Wohnbedingungen, vernünftiger Bildung, angemessener Gesundheitsfürsorge oder auf Anerkennung als gleichberechtigte Bürger haben, fordern gegenwärtig Änderungen, damit alle Bürger mit dem Nötigsten versorgt werden, und wir müssen ihnen unsere Solidarität übermitteln und verhindern, daß sie mit Waffengewalt zum Schweigen gebracht werden.
Europarl v8

It is now vital that the masses unite across ethnic and religious lines to clean out the corrupt elites and build genuine democratic societies that can provide decent jobs, decent education and end poverty.
Es ist jetzt von zentraler Bedeutung, dass die Massen sich über ethnische und religiöse Trennungslinien hinweg vereinigen, um die korrupten Eliten abzuschaffen und echte demokratische Gesellschaften aufzubauen, die menschenwürdige Arbeit und eine gute Ausbildung sicherstellen und die Armut beseitigen können.
Europarl v8

In the work of our committee on citizens' rights and freedom, the challenge must be to ensure that despite deep-rooted changes we are still able to maintain the rights of over 400 million EU citizens to freedom of movement, a decent education and a decent home.
In der Arbeit unseres Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger muss die Herausforderung heißen, dass wir trotz der tief greifenden Veränderungen imstande sein müssen, die Rechte von mehr als 400 Millionen EU-Bürgern auf Freizügigkeit, angemessene Bildung und ein anständiges Zuhause zu gewährleisten.
Europarl v8

We must of course strongly condemn all discrimination to which the Roma are subject, but we must also allow them access to decent housing, education, medical services and social protection.
Wir müssen natürlich Diskriminierungen in jeglicher Form, denen die Roma ausgesetzt sind, entschieden verurteilen, ihnen aber auch den Zugang zu angemessenem Wohnraum, zu Bildung, medizinischer Versorgung und Sozialschutz ermöglichen.
Europarl v8

Benchmarks were put in place there to assess the conduct and outcome of the negotiations on the basis of key social and environmental indicators, including decent work, health, education and gender.
Es wurden darin Vergleichsparameter eingeführt, an denen der Verlauf und das Ergebnis der Verhandlungen auf der Grundlage der wichtigsten sozialen und ökologischen Indikatoren wie menschenwürdige Arbeit, Gesundheit, Bildung und geschlechtsspezifische Auswirkungen gemessen werden sollten.
Europarl v8

With more poverty, more childhood poverty, more people without access to health care, decent housing, and education, and more people facing food insecurity (often consuming cheap foods that contribute to obesity), it is no surprise that US health outcomes are bad.
Bei mehr Armut, mehr Kinderarmut, einer größeren Anzahl an Menschen ohne Zugriff auf eine Krankenversorgung, anständigen Wohnraum und Bildung sowie mehr Menschen, deren Ernährung durch Unsicherheit gekennzeichnet ist (und die sich häufig von Billigessen ernähren, das zur Fettleibigkeit beiträgt), überrascht es nicht, dass es um Amerikas Gesundheit so schlecht bestellt ist.
News-Commentary v14

Yet many societies around the world do not meet the challenge of ensuring basic health and a decent education for each generation of children.
Doch vielen Gesellschaften auf der ganzen Welt gelingt es nicht, jeder Generation medizinische Grundversorgung und ordentliche Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung zu stellen.
News-Commentary v14