Übersetzung für "Debt ceiling" in Deutsch
Both
issues
–
the
debt
ceiling
and
a
credible
deficit-reduction
plan
–
remain
unresolved.
Beide
Probleme
–
Schuldenobergrenze
und
ein
glaubwürdiger
Plan
zur
Defizitverringerung
–
bleiben
ungelöst.
News-Commentary v14
It
increases
the
debt
ceiling
to
offset
the
shortfall
in
tax
revenue.
Um
Steuerausfalle
auszugleichen,
wird
die
Schuldenobergrenze
angehoben.
EUbookshop v2
The
US
will
once
again
hit
the
debt
ceiling
at
the
end
of
February.
Ende
Februar
werden
die
USA
erneut
an
die
Schuldenobergrenze
stoßen.
ParaCrawl v7.1
Then,
US
lawmakers
have
to
additionally
negotiate
the
debt
ceiling
on
the
US
spending.
Dann
müssen
sie
noch
zusätzlich
über
die
Schuldenobergrenze
der
US-Staatsausgaben
verhandeln.
ParaCrawl v7.1
The
debt-ceiling
absolutists
grossly
underestimate
the
massive
adjustment
costs
of
a
self-imposed
“sudden
stop”
in
debt
finance.
Die
kompromisslosen
Schuldenbegrenzer
unterschätzen
die
enormen
Anpassungskosten
eines
selbst
auferlegten
„plötzlichen
Stopps“
der
Schuldenfinanzierung.
News-Commentary v14
But
now
America’s
debt
ceiling
has
become
the
subject
of
intense
political
posturing
and
touch-and-go
negotiations
behind
closed
doors.
Doch
nun
ist
Amerikas
Schuldengrenze
Gegenstand
intensiven
Polittheaters
und
riskanter
Verhandlungen
hinter
verschlossenen
Türen
geworden.
News-Commentary v14
No,
actually,
my
aides
are
rushing
to
prepare
a
bill
to
increase
the
debt
ceiling.
Nein,
eigentlich
bereiten
meine
Helfer
den
Gesetz-
entwurf
zur
Erhöhung
der
Schuldenobergrenze
vor.
OpenSubtitles v2018
Frankly,
no
one
knows
what
legislative
deal
will
be
struck
to
raise
the
debt
ceiling.
Genau
genommen
weiß
keiner,
durch
welchen
juristischen
Akt
eine
Erhöhung
der
Schuldengrenze
erreicht
wird.
News-Commentary v14
What's
going
on
with
this
debt
ceiling?
Was
ist
mit
dieser
Schuldenobergrenze?
OpenSubtitles v2018
2.
Are
the
recent
debt
ceiling
discussions
in
the
US
a
cause
for
concern
for
investors?
Sind
die
neuerlichen
Diskussionen
um
die
Schuldenobergrenze
in
den
USA
für
Anleger
ein
Grund
zur
Sorge?
CCAligned v1
This
is
also
the
day
the
US
government
will
hit
its
debt
ceiling.
Dies
ist
auch
der
Tag,
an
dem
die
US-Regierung
ihre
Schulden-Decke
erreichen
wird.
ParaCrawl v7.1
Would
you
want
your
member
of
Congress
to
vote
in
favor
or
vote
against
raising
the
debt
ceiling?
Möchten
Sie,
dass
Ihr
Kongressabgeordneter
für
oder
gegen
eine
Erhöhung
der
Schuldenobergrenze
stimmt?
ParaCrawl v7.1
At
present,
these
are
the
already-mentioned
disputes
over
the
US
debt
ceiling
and
budget.
Aktuell
sind
das
die
bereits
erwähnten
Streitigkeiten
um
Schuldenobergrenze
und
Budget
in
den
USA.
ParaCrawl v7.1
Nobody
knows
whether
the
debt-ceiling
tripwire
will
be
evaded;
if
so,
how;
or
what
will
happen
if
it
is
not.
Keiner
weiß,
ob
der
Stolperdraht
der
Schuldengrenze
überwunden
wird,
oder
was
passiert,
wenn
dies
nicht
gelingt.
News-Commentary v14
If
no
deal
to
raise
the
debt
ceiling
is
reached
by
August
3,
interest
rates
on
United
States
Treasury
bonds
could
spike,
or
they
could
remain
stable,
as
investors
decide
they
have
other
problems
to
worry
about.
Wenn
bis
zum
3.August
keine
Einigung
zur
Erhöhung
der
Schuldengrenze
erreicht
wird,
könnten
die
Zinssätze
der
US-Staatsanleihen
in
die
Höhe
schießen
oder
stabil
bleiben,
je
nachdem,
ob
die
Investoren
dies
als
Problem
wahrnehmen
oder
nicht.
News-Commentary v14
Solving
any
of
these
three
problems
would
go
a
long
way
toward
resolving
the
long-run
financing
imbalance
between
current
tax
rates
and
America’s
long-run
social-insurance
promises
that
the
debt-ceiling
debate’s
instigators
supposedly
want
to
address.
Die
Lösung
jedes
einzelnen
dieser
drei
Probleme
wäre
ein
entscheidender
Schritt
hin
zur
Lösung
des
langfristigen
finanziellen
Ungleichgewichts
zwischen
den
aktuellen
Steuersätzen
und
den
langfristigen
Sozialversicherungsverpflichtungen,
die
die
Anstifter
der
Debatte
über
die
Schuldengrenze
angeblich
anstreben.
News-Commentary v14
At
the
opposite
extreme
are
the
debt-ceiling
absolutists
who
want
governments
to
start
balancing
their
budgets
tomorrow
(if
not
yesterday).
Das
andere
Extrem
wird
von
den
kompromisslosen
Schuldenbegrenzern
vertreten,
die
verlangen,
dass
der
Staat
mit
dem
Defizitabbau
gleich
morgen
beginnen
müsse
(wenn
nicht
gar
schon
gestern).
News-Commentary v14
If
the
debt-ceiling
absolutists
are
naïve,
so,
too,
are
simplistic
Keynesians.
They
see
lingering
post-financial-crisis
unemployment
as
a
compelling
justification
for
much
more
aggressive
fiscal
expansion,
even
in
countries
already
running
massive
deficits,
such
as
the
US
and
the
United
Kingdom.
Doch
wenn
die
kompromisslosen
Schuldenbegrenzer
naiv
sind,
gilt
dasselbe
auch
für
die
simplizistischen
Keynesianer,
die
die
nach
der
Finanzkrise
fortbestehende
Arbeitslosigkeit
als
zwingende
Begründung
für
eine
deutlich
aggressivere
expansive
Fiskalpolitik
betrachten
–
und
zwar
selbst
in
Ländern
wie
den
USA
oder
Großbritannien,
die
schon
jetzt
massive
Defizite
aufweisen.
News-Commentary v14
The
US
Government
Accountability
Office
(GAO)
published
a
helpful
report
in
July
that
spelled
out
some
of
the
consequences
of
the
2013
confrontation
over
the
debt
ceiling
–
including
how
it
pushed
up
the
government’s
borrowing
costs
and
the
negative
impact
this
had
on
the
economy.
Im
Juli
hat
der
Bundesrechnungshof
der
USA
einen
hilfreichen
Bericht
veröffentlicht,
in
dem
einige
der
Konsequenzen
des
Streits
über
die
Schuldenobergrenze
dargelegt
werden
–
unter
anderem,
wie
die
Kosten
der
staatlichen
Kreditaufnahme
in
die
Höhe
getrieben
wurden
und
welche
negativen
Auswirkungen
das
auf
die
Wirtschaft
hatte.
News-Commentary v14