Übersetzung für "Date of mailing" in Deutsch
The
bundle
price
and
the
release
date
of
the
January
mailing
are
not
available
yet.
Preis
dieses
Bundlings
und
Erscheinungstermin
des
Mailings
liegen
noch
nicht
konkret
fest.
ParaCrawl v7.1
Such
data
can
be
a
last
name,
first
name,
date
of
birth,
gender,
mailing
address,
email
address,
computer
IP
address,
phone
number,
payment
card
number,
photo,
videos,
commentary
indicating
your
contact
details,
ID
and
personal
and
confidential
password…
Diese
Daten
können
den
Nachnamen,
Vornamen,
das
Geburtsdatum,
Geschlecht,
die
Postanschrift,
E-Mail-Adresse,
IP-Adresse
des
Computers,
Telefonnummer,
Zahlungskartennummer,
ein
Foto,
Video,
Kommentare
mit
Ihren
Kontaktdaten,
persönliche
ID
und
ein
vertrauliches
Passwort
beinhalten.
CCAligned v1
In
this
respect
the
PCT
differs
from
the
EPC,
where
not
the
date
a
communication
bears,
which
is
as
a
rule
the
date
of
mailing,
but
the
date
of
its
receipt
is
relevant.
In
dieser
Hinsicht
unterscheidet
sich
der
PCT
vom
EPÜ,
denn
nach
dem
EPÜ
ist
nicht
das
Datum
auf
der
Mitteilung,
in
der
Regel
das
Absendedatum,
sondern
ihr
Eingangsdatum
maßgeblich.
ParaCrawl v7.1
When
you
make
your
first
purchase
on
our
Websites,
you
must
certify
your
Ankama
Account
by
providing
us
with
the
following
information:
title,
full
name,
date
of
birth,
mailing
address,
country
of
residence,
and
secret
question/answer.
Wenn
Sie
Ihren
ersten
Kauf
über
eine
unserer
Websites
tätigen,
müssen
Sie
Ihren
Ankama-Account
bestätigen,
indem
Sie
uns
folgende
Daten
bekanntgeben:
Anrede,
Name,
Vorname,
Geburtsdatum,
Postadresse,
Wohnsitzland
und
Sicherheitsfrage
bzw.
-antwort.
ParaCrawl v7.1
The
notification
to
the
applicant
of
the
result
of
the
review
was
mailed
on
22
March
1995
indicating
that
the
protest
fee
was
due
within
one
month
of
the
date
of
mailing.
Die
Mitteilung
des
Überprüfungsergebnisses
an
den
Anmelder
wurde
am
22.
März
1995
abgesandt
mit
dem
Hinweis,
daß
die
Widerspruchsgebühr
innerhalb
eines
Monats
nach
dem
Datum
der
Absendung
fällig
sei.
ParaCrawl v7.1
However,
if
an
applicant
proves
to
the
satisfaction
of
the
EPO
as
receiving
Office,
ISA,
SISA
or
IPEA
that
the
despatch
of
a
communication
did
not
take
place
on
the
date
that
the
document
bears,
the
actual
date
of
mailing
will
be
taken
as
the
basis
for
computing
the
applicable
time
limit.
Weist
der
Anmelder
dem
EPA
als
Anmeldeamt,
ISA,
SISA
oder
IPEA
hinreichend
nach,
dass
die
Mitteilung
nicht
an
dem
Tag
versandt
wurde,
auf
den
sie
datiert
ist,
so
wird
bei
der
Berechnung
der
anwendbaren
Frist
das
tatsächliche
Absendedatum
zugrunde
gelegt.
ParaCrawl v7.1
Note:
In
individual
cases
the
debited
amount
may
differ
from
the
amount
of
invoice
or
the
amount
informed
in
the
Pre-notification,
if
the
Buyer
has
received
credit
notes
or
partially
cancelled
orders
between
the
date
of
invoice
or
mailing
of
the
Pre-notification
and
due
date.
Hinweis:
Der
abgebuchte
Betrag
kann
im
Einzelfall
von
dem
in
der
Rechnung
bzw.
in
der
Vorabinformation
mitgeteilten
Betrag
abweichen,
wenn
der
Käufer
im
Zeitraum
zwischen
der
Erstellung
der
Rechnung
bzw.
der
Übermittlung
der
Vorabinformation
und
dem
Fälligkeitsdatum
Gutschriften
erhalten
hat
oder
Warenkäufe
teilweise
storniert
wurden.
ParaCrawl v7.1
The
applicants
were
therefore
invited
to
pay
the
protest
fee
pursuant
to
Rule
68.3(e)
PCT
and
Rule
104a(3)
EPC
within
one
month
from
the
date
of
mailing
of
the
communication.
Aus
diesem
Grunde
wurde
der
Anmelder
aufgefordert,
die
Widerspruchsgebühr
nach
Regel
68.3
e)
PCT
und
Regel
104a
(3)
EPÜ
innerhalb
eines
Monats
nach
dem
Datum
der
Mitteilung
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
Such
data
can
be
a
last
name,
first
name,
date
of
birth,
gender,
mailing
address,
email
address,
computer
IP
address,
phone
number,
payment
card
number,
photo,
videos,
commentary
indicating
your
contact
details,
ID
and
personal
and
confidential
password...
Diese
Daten
können
den
Nachnamen,
Vornamen,
das
Geburtsdatum,
Geschlecht,
die
Postanschrift,
E-Mail-Adresse,
IP-Adresse
des
Computers,
Telefonnummer,
Zahlungskartennummer,
ein
Foto,
Video,
Kommentare
mit
Ihren
Kontaktdaten,
persönliche
ID
und
ein
vertrauliches
Passwort
beinhalten.
ParaCrawl v7.1
This
time
limit
guarantees
that
the
applicant
has
at
least
three
months
from
the
date
of
mailing
of
the
ISR
to
decide
on
the
basis
of
the
result
of
the
international
search
laid
down
in
the
ISR
and
the
WO-ISA
whether
he
wants
to
file
a
demand
with
amendments
and/or
arguments.
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
der
Anmelder
ab
dem
Datum
der
Absendung
des
ISR
mindestens
3
Monate
Zeit
hat,
um
auf
der
Grundlage
des
im
ISR
und
im
WO-ISA
enthaltenen
Ergebnisses
der
internationalen
Recherche
zu
entscheiden,
ob
er
einen
Antrag
mit
Änderungen
und/oder
Gegenvorstellungen
einreichen
will.
ParaCrawl v7.1
The
information
that
you
can
provide
in
the
Account
Management
section
is:
title,
full
name,
date
of
birth,
mailing
address,
country
of
residence,
and
secret
question/answer.
Folgende
Angaben
können
Sie
in
der
Accountverwaltung
machen:
Anrede,
Name
und
Vorname,
Geburtsdatum,
Postadresse,
Wohnsitzland
und
Sicherheitsfrage
bzw.
-antwort.
ParaCrawl v7.1
Notices
sent
to
either
party
by
email
shall
be
deemed
given
24
hours
after
the
email
is
sent
(unless
the
sending
party
is
notified
that
the
email
address
is
invalid)
and
notices
sent
to
either
party
by
registered
mail
shall
be
deemed
to
have
been
received
by
that
party
three
days
after
the
date
of
mailing.
Mitteilungen
an
eine
der
beiden
Parteien
per
E-Mail
gelten
24
Stunden
nachdem
die
E-Mail
gesendet
wurde
als
zugestellt
(es
sei
denn,
der
Absender
wird
benachrichtigt,
dass
die
E-Mail-Adresse
ungültig
ist)
und
Mitteilungen
an
eine
Partei
per
Einschreiben
gelten
drei
Tage
nach
dem
Absendedatum
als
zugestellt.
ParaCrawl v7.1
Alternatively,
we
may
give
you
legal
notices
by
mail
to
the
address
in
your
latest
membership
profile
in
which
case
the
notice
shall
be
deemed
given
five
days
after
the
date
of
mailing.
Alternativ
dazu
können
wir
Ihnen
rechtliche
Hinweise
per
Post
an
die
Anschrift
in
Ihrem
aktuellsten
Mitgliedschaftsprofil
zustellen
und
in
diesem
Falle
gilt
die
Mitteilung
fünf
(5)
Tage
nach
dem
Datum
der
Posteinlieferung
als
abgegeben.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
shall
forfeit
their
rights
stemming
from
the
absence
of
guaranteed
qualities,
unless
they
notify
P.S.I.,
in
writing,
of
such
deficiency
within
3
months
after
the
day
of
the
auction
or
send
the
written
notification
by
registered
mail,
return
requested,
to
P.S.I.
The
date
of
mailing
is
decisive
for
the
observance
of
this
time
limit.
Der
Käufer
verliert
die
ihm
wegen
eines
Mangels
zustehenden
Rechte,
wenn
er
nicht
spätestens
nach
3
Monaten,
gerechnet
vom
Zeitpunkt
des
Auktionstages
an,
den
Mangel
P.
S.
I.
schriftlich
anzeigt
oder
die
schriftliche
Anzeige
mit
Einschreiben-Rückschein
an
P.S.I.
absendet.
Maßgebend
für
die
Fristwahrung
ist
der
Tag
der
Aufgabe
der
schriftlichen
Anzeige
zur
Post.
ParaCrawl v7.1
Where
applications
are
sent
by
e-mail,
the
date
of
e-mail
will
be
the
date
of
sending.
Bei
einer
Bewerbung
per
E-Mail
gilt
das
Sendedatum
der
E-Mail.
DGT v2019
The
dates
of
those
e-mails
correspond
to
payments
made
in
Milverton's
ledger.
Die
Zeitstempel
der
Mails
passen
zu
den
Einzahlungen
auf
Milvertons
Konto.
OpenSubtitles v2018
And
then
please
go
to
change
the
date
format
of
mail
received
date
as
screenshots
shown.
Und
dann
gehen
Sie
bitte,
um
das
Datumsformat
des
empfangenen
Mail-Datums
als
Screenshots
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
Note:
it
will
only
change
the
date
format
of
specific
mail
folder
according
to
above
steps.
Text:
Es
wird
nur
das
Datumsformat
eines
bestimmten
Mail-Ordners
gemäß
den
obigen
Schritten
geändert.
ParaCrawl v7.1
This
includes
your
name,
date
of
birth,
e-mail
address,
postal
address
or
telephone
number,
for
example.
Das
sind
z.B.
Ihr
Name,
Ihr
Geburtsdatum,
Ihre
E-Mail-Adresse,
Ihre
Postanschrift
oder
Telefonnummer.
ParaCrawl v7.1
The
types
of
information
collected
might
include
names,
date
of
birth,
e-mail
address,
postal
address,
telephone
number
and
fax
number.
Zu
den
gesammelten
Informationen
gehören
Namen,
Geburtsdatum,
Email-Adresse,
Postadresse,
Telefonnummer
und
Faxnummer.
ParaCrawl v7.1
Since
it
has
not
been
possible
to
reach
agreement
on
the
dates
for
liberalisation
of
mail
advertising
and
incoming
mail,
nor
on
the
methods
and
schedule,
we
are
going
to
withdraw
from
the
notice
everything
relating
to
dates
because
effectively,
as
long
as
there
is
no
agreement
on
this
point,
we
cannot
refer
to
it
in
the
application
of
rules
relating
to
competition
either.
Da
keine
Einigung
über
die
Liberalisierungsfristen
für
den
Verkauf
durch
Versandhäuser
und
den
Posteingang
und
auch
nicht
über
die
Modalitäten
und
den
Zeitplan
erzielt
werden
konnte,
werden
wir
aus
der
Mitteilung
alle
Fristenangaben
herausnehmen,
denn
solange
es
keine
Einigung
in
diesem
Punkt
gibt,
können
wir
uns
bei
der
Anwendung
der
Wettbewerbsregeln
auch
nicht
darauf
beziehen.
Europarl v8
In
the
pre-dating
to
a
future
date
of
mail
to
be
carried
by
a
selected
mail
carrier,
mail
is
already
franked
in
bulk
several
weeks
or
days
before
the
shipment
and
is
warehoused
until
the
shipment
date.
Bei
der
Vordatierung
von
Post
auf
ein
zukünftiges
Datum,
welche
durch
einen
ausgewählten
Postbeförderer
befördert
werden
soll,
wird
Post
bereits
mehrere
Wochen
oder
Tage
vor
einer
Beförderung
massenhaft
frankiert
und
bis
zum
Beförderungstermin
in
einem
Vorratslager
gelagert.
EuroPat v2
Karadarshop
will
collect,
store,
use
and,
if
necessary,
pass
on
or
transfer
to
third
parties
all
personal
data
(such
as
title,
name,
address,
date
of
birth,
e-mail
address,
telephone
number)
provided
by
the
customer
within
the
scope
of
the
order
process
exclusively
in
accordance
with
the
provisions
of
Italian
data
protection
law
(in
particular
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Data
Protection
Act
and
the
Telemedia
Act).
Privatsphäre
und
Datenschutz
1.
Sämtliche
vom
Kunden
im
Rahmen
des
Bestellvorgangs
mitgeteilten
personenbezogenen
Daten
(wie
Anrede,
Name,
Anschrift,
Geburtsdatum,
E-Mail-Adresse,
Telefonnummer)
wird
Karadarshop
ausschließlich
gemäß
den
Bestimmungen
des
italienischen
Datenschutzrechts
(insbesondere
gemäß
den
Bestimmungen
des
Datenschutzgesetzes
und
des
Telemediengesetzes)
erheben,
speichern,
nutzen
sowie
falls
nötig
an
Dritte
weitergeben
bzw.
übermitteln.
ParaCrawl v7.1
The
following
information
is
requested:
Title,
first
and
last
name,
postal
address,
depending
on
the
choice
of
payment
method,
your
date
of
birth,
e-mail
address
and
optionally
your
telephone
number.
Abgefragt
werden
die
folgenden
Informationen:
Anrede,
Vor-
und
Nachnamen,
Postanschrift,
in
Abhängigkeit
von
der
Auswahl
der
Zahlart
Ihr
Geburtsdatum,
E-Mail-Adresse
sowie
optional
Ihre
Telefonnummer).
ParaCrawl v7.1
If
you
officially
register
for
the
Ötztaler
Cycle
Marathon
or
apply
for
a
start
place,
the
following
personal
data
details
will
be
processed:
name,
address,
date
of
birth,
e-mail
address,
jersey
size,
results
(including
intermediate
times),
photographs.
Wenn
Sie
sich
für
den
Ötztaler
Radmarathon
anmelden
bzw
sich
um
einen
Startplatz
bewerben,
werden
nachfolgende
personenbezogene
Daten
verarbeitet:
Name,
Adresse,
Geburtsdatum,
E-Mail-Adresse,
Trikot-Größe,
Ergebnisse
(inklusive
Zwischenzeiten),
Lichtbilder.
ParaCrawl v7.1
He
also
maintained
that
the
opponent
had
not
provided
evidence
of
the
date
of
posting
the
mail
in
question
or
proof
that
the
requirements
of
Article
85(2)
EPC
had
been
satisfied.
Darüber
hinaus
habe
sie
das
Datum
nicht
glaubhaft
gemacht,
an
dem
die
betreffende
Sendung
zur
Post
gegeben
worden
sei,
und
auch
nicht
nachgewiesen,
daß
die
Erfordernisse
des
Artikels
85
(2)
EPÜ
erfüllt
gewesen
seien.
ParaCrawl v7.1
This
includes
information
as
e.g.
the
regular
name,
address,
telephone
number
and
date
of
birth,
e-mail-address
or
an
IP-address.
Darunter
fallen
Informationen
wie
z.B.
der
bürgerliche
Name,
die
Anschrift,
die
Telefonnummer
und
das
Geburtsdatum,
die
E-Mail-Adresse
oder
eine
IP-Adresse.
ParaCrawl v7.1
However,
if
you
provide
us
with
personal
data
including
your
name,
address,
date
of
birth,
e-mail
address,
or
phone
number
by
e-mail
or
through
our
website,
you
are
doing
so
on
a
voluntary
basis.
Sofern
Sie
uns
personenbezogene
Daten
per
E-Mail
oder
über
unsere
Website
mitteilen,
wie
beispielsweise
Ihren
Namen
und
Ihre
Anschrift,
Ihr
Geburtsdatum,
Ihre
E-Mail-Adresse
oder
Ihre
Telefonnummer,
so
erfolgt
dies
generell
auf
freiwilliger
Basis.
ParaCrawl v7.1
When
selecting
the
payment
method
"invoice
purchase"
or
"direct
debit"
via
Novalnet,
you
will
be
asked
to
enter
your
personal
data
(first
and
last
name,
street,
house
number,
postcode,
city,
date
of
birth,
e-mail
address
and
telephone
number)
during
the
order
process.
Bei
Auswahl
der
Zahlungsart
"Rechnungskauf"
oder
"Lastschrift"
via
Novalnet
werden
Sie
im
Bestellablauf
aufgefordert,
Ihre
persönlichen
Daten
(Vor-
und
Nachname,
Straße,
Hausnummer,
Postleitzahl,
Ort,
Geburtsdatum,
E-Mail-Adresse
und
Telefonnummer)
anzugeben.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
the
following
data
are
processed:
name,
date
of
birth,
e-mail
address,
address
(invoice
and,
if
applicable,
different
shipping
address),
order
information,
optional
telephone
number
and
bank
details.
Es
handelt
sich
insbesondere
um
folgende
Daten:
Name,
Geburtsdatum,
E-Mail-
Adresse,
Anschrift
(Rechnungs-
und
ggf.
abweichende
Versandadresse),
Bestellinformationen,
optional
Telefonnummer
und
Bankverbindung.
ParaCrawl v7.1
During
the
registration
please
give
us
Your
name,
address,
date
of
birth,
e-mail
address,
number
of
passport.
Bitte
geben
Sie
bei
der
Registration
Name,
Adresse,
Geburtsdatum,
E-mail
Adresse
and
Passportnummer
an!
ParaCrawl v7.1
All
submitted
personal
data
(title,
name,
address,
date
of
birth,
e-mail
address,
telephone
number,
fax
number,
bank
account,
credit
card
number),
we
will
use
only
in
accordance
with
the
provisions
of
the
German
Data
Protection
Act.
Sämtliche
von
Ihnen
mitgeteilten
personenbezogenen
Daten
(Anrede,
Name,
Anschrift,
Geburtsdatum,
E-Mail-Adresse,
Telefonnummer,
Telefaxnummer,
Bankverbindung,
Kreditkartennummer)
werden
wir
ausschließlich
gemäß
den
Bestimmungen
des
deutschen
Datenschutzrechts
verwenden.
ParaCrawl v7.1