Übersetzung für "Customs and practices" in Deutsch
This
is
an
arrogant
and
disparaging
way
to
treat
the
customs
and
practices
of
other
countries.
Das
ist
anmaßend
gegenüber
den
Sitten
und
Gebräuchen
anderer
Länder.
Europarl v8
That
is
presumptuous
and
offends
the
customs
and
practices
of
other
countries.
Das
ist
anmaßend
gegenüber
den
Sitten
und
Gebräuchen
anderer
Länder.
Europarl v8
There
are
some
groups
that
have
adopted
Jewish
customs
and
practices.
Einige
Gruppen
haben
jüdische
Bräuche
und
Praktiken
übernommen.
WikiMatrix v1
Their
acquaintance
with
one
another's
religious
customs,
practices
and
way
of
life
is
inadequate.
Die
wechselseitigen
Kenntnisse
der
religiösen
Sitten
und
Bräuche
und
der
Lebensgewohnheiten
sind
mangelhaft.
ParaCrawl v7.1
It
is
paganism
and
heathen
and
full
of
heathen
customs
and
practices.
Es
ist
Heidentum
und
heidnisch
und
voller
heidnischer
Bräuche
und
Praktiken.
ParaCrawl v7.1
They
do
not
deprecate
other
cultures,
customs,
and
practices.
Sie
werten
andere
Kulturen,
Sitten
und
Gebräuche
nicht
ab.
ParaCrawl v7.1
Other
customs
and
practices
often
affect
your
health
Andere
Normen
und
Sitten
in
anderen
Ländern
schlagen
oft
auf
die
Gesundheit.
ParaCrawl v7.1
They
fail
to
assert
themselves
against
traditional
customs
and
practices.
Sie
behaupten
sich
nicht
gegen
traditionelle
Bräuche
und
Praktiken.
ParaCrawl v7.1
Vast
amounts
of
time
and
money
are
wasted
because
of
outdated
customs
andborder
procedures
and
practices.
Aufgrund
veralteter
Zoll-
und
Grenzverfahren
und
-praktiken
werden
Zeit
und
Geld
in
enormem
Umfang
verschwendet.
EUbookshop v2
For
another,
different
customs
and
practices
in
different
places
will
widen
their
horizon.
Zum
anderen
werden
die
andere
Sitten
und
Verhaltensweisen
in
verschiedenen
Orten
ihren
Horizont
erweitern.
ParaCrawl v7.1
The
closeness
of
the
population
with
traditional
customs
and
practices
is
expressed
on
many
occasions.
Die
Verbundenheit
der
Bevölkerung
mit
überlieferten
Sitten
und
Bräuchen
kommt
bei
vielen
Anlässen
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
It's
no
longer
possible
to
discern
the
customs
and
practices
behind
these
dishes.
Auf
welche
Bräuche
und
Gepflogenheiten
diese
Speisen
zurückgehen,
lässt
sich
aber
nicht
mehr
eruieren.
ParaCrawl v7.1
I
shall
therefore
vote
against
this
resolution,
as
will
my
entire
group,
in
the
interest
of
the
citizens
of
Europe,
but
also
because
I
believe
that
in
any
event
this
matter
falls
under
the
principle
of
subsidiarity,
which
allows
the
Member
States
to
make
arrangements
in
keeping
with
their
own
customs
and
practices.
Ich
werde
also
wie
meine
gesamte
Fraktion
im
Interesse
der
europäischen
Bürger
sowie
auch
deswegen
dagegen
stimmen,
weil
es
sich
meines
Erachtens
hier
in
jedem
Fall
um
ein
typisches
Argument
des
Subsidiaritätsprinzips
handelt,
wonach
den
Mitgliedstaaten
eine
Selbstregulierung
nach
ihren
Gebräuchen
und
Traditionen
möglich
ist.
Europarl v8
It
also
states
unambiguously
that,
where
local
customs
and
practices
are
concerned,
internal
national
law
applies.
Darüber
hinaus
wird
eindeutig
erklärt,
dass
eigenstaatliches
Recht
dort
gilt,
wo
es
um
lokale
Sitten,
Gebräuche
und
Praktiken
geht.
Europarl v8
This
approach
speaks
volumes
about
Community
customs
and
practices,
and
indeed
the
comments
it
evokes
could
fill
several
books.
Dieses
Vorgehen,
das
sehr
aufschlussreich
für
die
gemeinschaftlichen
Sitten
und
Gebräuche
ist,
würde
uns
zu
quasi
unendlichen
Bemerkungen
veranlassen.
Europarl v8
This
community
contains
almost
no
information
about
the
fact
that
this
orientation
is
untraditional
according
to
the
norms,
customs,
and
practices
of
the
Russian
Federation.
Die
Materialien
enthalten
nahezu
keine
Informationen
darüber,
dass
diese
Orientierung
laut
den
Normen,
Sitten
und
Regeln
der
Russischen
Föderation
als
nicht
traditionell
angesehen
wird.
GlobalVoices v2018q4
This
next
video
from
Nemaska
Cree
First
Nation
uses
a
video
game
theme
to
communicate
the
importance
of
maintaining
traditional
customs
and
practices
despite
globalization’s
influences.
Das
nächste
Video
der
Nemaska
Cree
First
Nation
verwendet
das
Motiv
eines
Videospiels,
um
zu
vermitteln,
wie
wichtig
der
Erhalt
traditioneller
Sitten
und
Gebräuche
trotz
der
Einflüsse
durch
die
Globalisierung
ist.
GlobalVoices v2018q4
Furthermore,
the
Committee
notes
that
the
markets
have
operated
up
until
now
without
serious
problems,
and
have
done
so
on
the
basis
of
established
customs
and
practices,
which
have
rarely
give
rise
to
disputes,
and
even
more
rarely
been
subject
to
judicial
decisions.
Andererseits
stellt
der
Ausschuss
fest,
dass
die
Märkte
bislang
mithilfe
konsolidierter
Geschäftspraktiken
ohne
größere
Probleme
funktionierten
und
nur
selten
Anlass
zu
Beanstandungen
gaben
und
noch
seltener
Gegenstand
gerichtlicher
Entscheidungen
waren.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Committee
notes
that
the
markets
have
operated
up
until
now
without
serious
problems,
and
have
done
so
on
the
basis
of
established
customs
and
practices,
which
have
rarely
given
rise
to
disputes,
and
even
more
rarely
been
subject
to
judicial
decisions.
Andererseits
stellt
der
Ausschuss
fest,
dass
die
Märkte
bislang
mithilfe
konsolidierter
Geschäftspraktiken
ohne
größere
Probleme
funktionierten
und
nur
selten
Anlass
zu
Beanstandungen
gaben
und
noch
seltener
Gegenstand
gerichtlicher
Entscheidungen
waren.
TildeMODEL v2018
The
Committee
has
repeatedly
drawn
attention
in
the
past
to
the
fact
that
the
ways
in
which
Member
States
apply
national
interpretations,
customs,
practices
and
precedents
to
Community
legislation
are
fragmenting
the
Single
Market.
Der
Ausschuss
hat
in
der
Vergangenheit
immer
wieder
darauf
hingewiesen,
dass
die
Art,
wie
die
Mitgliedstaaten
nationale
Auslegungen,
Gepflogenheiten,
Praktiken
und
Präzedenzfälle
auf
die
Gemeinschaftsvorschriften
anwenden,
zur
Fragmentierung
des
Binnenmarktes
führt.
TildeMODEL v2018
It
is
exacerbated
by
the
differences
between
the
Member
States
in
business
customs
and
practices
which,
while
they
do
not
have
the
force
of
law,
are
nevertheless
arbitrarily
applied
in
many
instances.
Die
Belastungen
werden
durch
die
unterschiedlichen
Geschäftsgepflogenheiten
und
–praktiken
in
den
einzelnen
Ländern,
die
zwar
keine
Rechtskraft
haben,
aber
vielfach
willkürlich
angewandt
werden,
noch
verschärft.
TildeMODEL v2018
Mutual
recognition
of
trade
partnership
programs
prevents
the
proliferation
of
incompatible
standards,
and
promotes
harmonisation
of
customs
practices
and
procedures
worldwide.
Die
gegenseitige
Anerkennung
von
Handelspartnerschaftsprogrammen
verhindert
die
weitere
Verbreitung
inkompatibler
Normen
und
fördert
die
weltweite
Harmonisierung
der
Zollpraktiken
und
-verfahren.
TildeMODEL v2018
Member
States'
customs
and
practices
vary,
partly
because
of
their
differing
sizes
and
total
population.
Die
Traditionen
und
Praktiken
der
Dezentralisierung
sind
in
den
Mitgliedstaaten
auch
aufgrund
ihrer
unterschiedlichen
Größe
und
Bevölkerungszahl
recht
verschieden:
von
sehr
weitreichenden
Befugnissen
der
Regionalstrukturen
bis
hin
zu
zentralistischen
Tendenzen.
TildeMODEL v2018
The
principle
obstacles
to
making
real
progress
in
the
area
of
simplification
and
regulatory
improvement
are
the
resistance
to
change
which
is
inherent
in
any
large
bureaucracy
such
as
the
European
Union
and
the
insistence
of
Member
States
in
adhering
to
national
customs,
traditions
and
practices.
Die
größten
Hindernisse
für
die
Erzielung
wirklicher
Fortschritte
bei
der
Rechtsvereinfachung
und
Verbesserung
der
Rechtsetzung
sind
der
Widerstand
gegen
Veränderungen,
der
großen
bürokratischen
Apparaten
wie
der
EU
innewohnt,
und
das
Beharren
der
Mitgliedstaaten
auf
nationalen
Gebräuchen,
Traditionen
und
Verfahrensweisen.
TildeMODEL v2018
Traders
need
a
predictable
and
transparent
regulatory
and
operational
framework
in
which
the
law
is
interpreted
in
a
uniform
way
throughout
the
Community
and
customs
practices
are
similar,
thus
putting
the
economic
operators
on
an
equal
footing.
Die
Wirtschaftsteilnehmer
sind
auf
einen
vorhersehbaren,
transparenten
rechtlichen
und
operationellen
Rahmen
angewiesen,
auf
gemeinschaftsweit
einheitliche
Rechtsauslegung
und
grundsätzlich
gleiches
Vorgehen
der
Zollbehörden
in
der
Praxis,
damit
die
Wirtschaftsbeteiligten
überall
in
der
Gemeinschaft
unter
vergleichbaren
Rahmenbedingungen
operieren
können.
TildeMODEL v2018