Übersetzung für "Criminal past" in Deutsch
At
the
same
time,
his
work
was
not
acknowledged
in
France
for
a
long
time
because
of
his
criminal
past.
Dabei
wurde
sein
Wirken
aufgrund
seiner
kriminellen
Vergangenheit
in
Frankreich
lange
nicht
anerkannt.
Wikipedia v1.0
Your
adopted
father
had
a
criminal
past
you
failed
to
mention.
Ihr
Adoptivvater
hat
eine
kriminelle
Vergangenheit,
die
Sie
zu
erwähnen
vergessen
haben.
OpenSubtitles v2018
This
guy's
obviously
got
a
criminal
past.
Dieser
Kerl
hat
offensichtlich
eine
kriminelle
Vergangenheit.
OpenSubtitles v2018
How
about
we
put
down
you're
staying
away
from
past
criminal
associates?
Wir
notieren,
dass
Sie
sich
von
kriminellen
Bekannten
fernhalten.
OpenSubtitles v2018
Pretty
proud
of
your
criminal
past,
aren't
you?
Du
bist
ziemlich
stolz
auf
deine
kriminelle
Vergangenheit,
oder?
OpenSubtitles v2018
He'll
give
us
past
criminal
activities.
Er
wird
uns
frühere
kriminelle
Aktivitäten
liefern.
OpenSubtitles v2018
Leave
Russia
and
come
out
the
scammers
with
a
criminal
past,
ordinary
bandits.
Russland
verlassen
und
kommen
die
Betrüger
mit
einer
kriminellen
Vergangenheit,
gewöhnliche
Banditen.
ParaCrawl v7.1
Now
back
home
in
New
Bordeaux,
Lincoln
is
set
on
escaping
a
criminal
past.
Wieder
zu
Hause
in
New
Bordeaux
will
Lincoln
seiner
kriminellen
Vergangenheit
entfliehen.
ParaCrawl v7.1
Tom
has
a
criminal
past.
Tom
hat
eine
kriminelle
Vergangenheit.
Tatoeba v2021-03-10
Consequently,
criminals
were
often
able
to
escape
their
criminal
past
simply
by
moving
to
another
Member
State.
So
konnten
Straftäter
bisher
oft
ihre
kriminelle
Vergangenheit
vertuschen,
indem
sie
einfach
den
Mitgliedstaat
wechselten.
TildeMODEL v2018
Jimmy,
it
was
best
for
me
not
to
have
ties
to
a
criminal
past,
you
know?
Es
war
einfach
besser
für
mich,
keinerlei
Verbindung
zu
einer
kriminellen
Vergangenheit
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
We're
familiar
with
his
criminal
past.
Wir
kennen
seine
kriminelle
Vergangenheit.
OpenSubtitles v2018
His
criminal
past
as
a
car
thief
in
Paris
is
rather
helpful.
Seine
kriminelle
Vergangenheit
als
Autoknacker
in
der
Metropole
Paris
ist
ihm
auch
diesmal
von
Nutzen.
ParaCrawl v7.1
Only
do
not
need
to
imply
under
this
tattoo
the
criminal
past
of
each
of
its
owners.
Nur
müssen
Sie
unter
dieser
Tätowierung
die
kriminelle
Vergangenheit
von
jedem
seiner
Eigentümer
nicht
unterstellen.
ParaCrawl v7.1
The
establishment
of
a
tribunal,
sorely
needed
for
processing
the
criminal
past,
is
only
possible
with
the
help
of
the
United
Nations.
Die
Errichtung
eines
Tribunals,
wie
es
zur
Aufarbeitung
der
kriminellen
Vergangenheit
dringend
benötigt
wird,
ist
nur
mit
Hilfe
der
Vereinten
Nationen
möglich.
Europarl v8
It
stubbornly
refuses
to
make
any
kind
of
attempt
to
account
for
its
criminal
past
in
its
relations
with
neighbouring
countries,
including
Poland.
Hartnäckig
weigert
es
sich,
auch
nur
den
Versuch
zu
unternehmen,
für
seine
kriminelle
Vergangenheit
in
den
Beziehungen
zu
seinen
Nachbarstaaten,
einschließlich
Polen,
geradezustehen.
Europarl v8
Clearly
it
is
unacceptable
that
tens
of
thousands
of
East
Timorese
refugees
are
still
held
hostage
at
the
mercy
of
armed
bandits
who,
in
the
name
of
Indonesian
patriotism,
try
to
get
away
without
punishment
for
their
criminal
past.
Es
kann
natürlich
nicht
angehen,
dass
Zehntausende
von
Flüchtlingen
aus
Osttimor
der
Gnade
bewaffneter
Banditen
ausgeliefert
sind,
die
den
Patriotismus
als
Vorwand
benutzen,
um
einer
Bestrafung
für
ihre
kriminelle
Vergangenheit
zu
entgehen.
Europarl v8
On
the
hunt
for
the
shooters,
he
finds
himself
confronted
with
his
criminal
past
and
resulting
threat
to
his
family.
Auf
der
Jagd
nach
den
Attentätern
sieht
er
sich
mit
seiner
kriminellen
Vergangenheit
und
der
daraus
resultierenden
Gefährdung
seiner
Familie
konfrontiert.
Wikipedia v1.0
The
system
also
serves
to
prevent
crime
by
removing
the
possibility
for
offenders
to
escape
their
criminal
past
simply
by
moving
from
one
EU
country
to
another.
Damit
kann
der
Kriminalität
entgegengewirkt
werden,
da
es
Straftätern
nicht
mehr
möglich
sein
wird,
ihre
kriminelle
Vergangenheit
zu
vertuschen,
indem
sie
einfach
in
ein
anderes
EU-Land
ziehen.
TildeMODEL v2018