Übersetzung für "Counterproductive" in Deutsch

As a result, they would only be counterproductive and would not help our economies.
Daher wären sie nur kontraproduktiv und würden unserer Wirtschaft nicht helfen.
Europarl v8

The policy of closure is unacceptable and counterproductive.
Die Politik der Schließung ist inakzeptabel und kontraproduktiv.
Europarl v8

Excessive regulation of the media is counterproductive, as it harms real pluralism in the public domain.
Eine Überregulierung der Medien ist kontraproduktiv und gefährdet echten Pluralismus im öffentlichen Raum.
Europarl v8

I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Ich halte diese freiwillige Regelung für einen Rückkauf von Milchquoten für kontraproduktiv.
Europarl v8

If we hit out at him, it could well be counterproductive.
Wenn wir über ihn herziehen, könnte das recht kontraproduktiv sein.
Europarl v8

I distance myself from this constant, counterproductive harassment.
Ich distanziere mich selbst von dieser ständigen, kontraproduktiven Schikane.
Europarl v8

We need measures to prevent a counterproductive austerity policy, not punitive measures.
Wir brauchen Maßnahmen gegen eine kontraproduktive Sparpolitik, nicht Strafaktionen!
Europarl v8

They can also produce counterproductive reactions in the markets and cause disruption.
Sie können auch kontraproduktive Reaktionen auf den Märkten hervorrufen und Zerrüttungen verursachen.
Europarl v8

It is counterproductive and it has made a bad situation very much worse.
Sie ist kontraproduktiv und machte eine schlimme Situation noch viel schlimmer.
Europarl v8

For example, against this background a European framework directive on the protection of soil is counterproductive and will not bring the desired results.
Beispielsweise ist in diesem Zusammenhang eine europäische Bodenschutz-Rahmenrichtlinie kontraproduktiv und nicht zielführend.
Europarl v8

Such measures are counterproductive in a crisis.
Solche Maßnahmen sind in einer Krise kontraproduktiv.
Europarl v8

Taken in this context, capping direct payments is a counterproductive measure.
Eine Kappung von Direktzahlungen ist in dieser Hinsicht kontraproduktiv.
Europarl v8

But to stop in midstream would be counterproductive.
Es wäre jedoch kontraproduktiv, würde man auf halbem Weg aufhören.
Europarl v8

The integration of road transport alone could even prove counterproductive for the overall project.
Die Integration des Straßenverkehrs allein könnte für das Gesamtprojekt auch kontraproduktiv sein.
Europarl v8

The pegging of the national currency to the US dollar was probably another counterproductive move.
Die Koppelung der Landeswährung an den US-Dollar war wahrscheinlich auch kontraproduktiv.
Europarl v8

It is certainly completely counterproductive to 'imprison' the populace there.
Es ist doch völlig kontraproduktiv, die Menschen dort einzusperren.
Europarl v8

Therefore, calls to place this burden on the shoulders of the Member States concerned would be counterproductive.
Daher wäre die Forderung, diese Last den betroffenen Mitgliedstaaten aufzuerlegen, kontraproduktiv.
Europarl v8

But beyond that, they are counterproductive in policy terms.
Darüber hinaus sind sie jedoch zudem in politischer Hinsicht kontraproduktiv.
Europarl v8

However, we feel that if it becomes excessively bogged down in certain issues, it will simply be counterproductive.
Wir meinen aber, daß er übermäßig befrachtet eigentlich kontraproduktiv wäre.
Europarl v8

Coordination which goes beyond what is required will even prove counterproductive.
Mehr Koordinierung als nötig dürfte sich sogar als kontraproduktiv erweisen.
Europarl v8

Experience already tells us just how counterproductive such an approach would be.
Die Erfahrung lehrt uns bereits, wie kontraproduktiv ein solcher Ansatz wäre.
Europarl v8

That would be counterproductive, both for fish stocks and for jobs.
Das wäre kontraproduktiv, sowohl für die Fischereiressourcen als auch für die Jobs.
Europarl v8

Some of the proposed amendments will be counterproductive.
Einige der vorgeschlagenen Änderungen sind kontraproduktiv.
Europarl v8