Übersetzung für "Corpuscular" in Deutsch

Corpuscular interaction, as you'd expect.
Korpuskulare Interaktion, wie man es erwartet.
OpenSubtitles v2018

The flocculant promotes the deposition of corpuscular pollutants.
Das Flockungsmittel fördert die Abscheidung korpuskulärer Belastungsstoffe.
EuroPat v2

By means of a sufficiently negative auxiliary voltage at the center electrode, the corpuscular beam can be blocked.
Durch eine genügend negative Zusatzspannung an der Mittelelektrode kann der Korpuskularstrahl gesperrt werden.
EuroPat v2

Hydrogen is therefore the corpuscular unit that builds such atomic structures
Wasserstoff ist daher die korpuskulare Einheit, die solche atomaren Strukturen aufbaut,
ParaCrawl v7.1

For example, corpuscular constituents can be specifically selected as target constituent.
Beispielsweise können gezielt korpuskuläre Bestandteile als Zielbestandteil gewählt werden.
EuroPat v2

The arrangement of corpuscular fillers in ball bearings without cage is also preferable.
Bevorzugt ist auch die Anordnung von korpuskulären Füllstoffen in Kugellagern ohne Käfig.
EuroPat v2

The corpuscular radiation encompasses electron beams, alpha radiation, proton beams, and neutron beams, especially electron beams.
Die Korpuskularstrahlung umfasst Elektronenstrahlung, Alphastrahlung, Protonenstrahlung und Neutronenstrahlung, Insbesondere Elektronenstrahlung.
EuroPat v2

Obviously, the corpuscular factor can not be initiating factor.
Offensichtlich kann die korpuskularen Faktor nicht auslösende Faktor.
ParaCrawl v7.1

Oscillators are substances with corpuscular properties - matter.
Oszillatoren sind Substanzen mit korpuskularen Eigenschaften - Materie.
ParaCrawl v7.1

The radiations are of two kinds, electromagnetic and corpuscular (Fig. 8).
Es handelt sich um zwei Strahlungsarten, die elektro­magnetische und die Korpuskularstrah­lung (Abb. 8).
EUbookshop v2

In addition, costly shielding is necessary in order to avoid charging by the corpuscular beam.
Außerdem ist eine aufwendige Abschirmung notwendig, um eine Auf­ladung durch den Korpuskularstrahl zu vermeiden.
EuroPat v2

In the filter, the entire flocculant introduced is retained, together with the corpuscular particles bound by its action.
Im Filter wird das gesamte eingebrachte Flockungsmittel samt den durch seine Wirkung gebundenen korpuskulären Teilchen zurückgehalten.
EuroPat v2

This was traced to the penetration of dissolved and/or very fine corpuscular substances into the microcracks.
Dies wurde auf das Eindringen gelöster und/oder feinstteiliger korpuskularer Stoffe in die Mikrorisse zurückgeführt.
EuroPat v2

A determination is preferably carried out in automated measuring devices after separation of the corpuscular components from the whole blood.
Bevorzugt erfolgt die Bestimmung nach Abtrennen der korpuskulären Bestandteile aus Vollblut in automatisierten Meßgeräten.
EuroPat v2

Ähnliche Begriffe