Übersetzung für "Contractually owed" in Deutsch
The
scope
of
the
contractually
owed
services
does
not
take
effect
until
our
order
confirmation
is
issued.
Für
den
Umfang
der
vertraglich
geschuldeten
Leistung
ist
ausschließlich
unsere
Auftragsbestätigung
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
The
extent
of
the
contractually
owed
service
is
exclusively
determined
by
the
order
confirmation
by
CEP.
Für
den
Umfang
der
vertraglich
geschuldeten
Leistung
ist
ausschließlich
die
Auftragsbestätigung
der
Fa.
CEP
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
Additional
languages
may
be
offered
by
TeamViewer
on
a
voluntary
basis,
but
shall
not
be
contractually
owed.
Weitergehende
Sprachen
können
von
TeamViewer
auf
freiwilliger
Basis
angeboten
werden,
sind
aber
nicht
vertraglich
geschuldet.
ParaCrawl v7.1
Tragant
GmbH
reserves
the
right
to
make
changes
to
the
contractually-owed
service
insofar
as
this
is
reasonable.
Änderungen
der
von
der
Tragant
GmbH
vertraglich
geschuldeten
Leistung
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
We
reimburse
you
for
the
contractually
owed
cancellation
costs
(20
%
excess)
in
respect
of
your
hotel
stay,
if
you
are
unexpectedly
unable
to
start
your
trip
because
of
an
insured
reason
for
cancellation.
Wir
ersetzen
Ihnen
die
vertraglich
geschuldeten
Stornokosten
(20
%
Selbstbehalt)
für
Ihren
gebuchten
Aufenthalt,
wenn
Sie
die
Reise
wegen
eines
versicherten
Stornogrundes
unerwartet
nicht
antreten
können.
ParaCrawl v7.1
However,
if
the
supplier's
invoice
is
received
by
ALPMA
after
receipt
of
all
contractually
owed
objects
of
delivery
at
the
destination
specified
by
ALPMA
or
after
their
acceptance
by
ALPMA,
then
theterm
of
payment
shall
begin
with
the
date
of
receipt
of
the
invoice.
Geht
jedoch
die
Rechnung
des
Lieferanten
erst
nach
Eingang
aller
vertraglich
geschuldeter
Liefersachen
am
von
der
ALPMA
angegebenen
Bestimmungsort
bzw.
nach
deren
Abnahme
bei
der
ALPMA
ein,
so
beginnt
die
Zahlungsfrist
erst
mit
dem
Eingangstag
der
Rechnung.
ParaCrawl v7.1
We
reimburse
you
for
contractually
owed
cancellation
costs
(including
booking
charges
Booking
charges
are
reimbursed
up
to
the
following
amounts,
if
these
charges
have
already
been
invoiced
on
the
date
of
booking,
and
are
separately
listed
on
the
booking
confirmation,
and
have
been
taken
into
account
in
the
context
of
the
amount
of
the
insured
sum
selected:
Wir
ersetzen
Ihnen
die
vertraglich
geschuldeten
Stornokosten
(inklusive
Buchungsgebühren
Buchungsgebühren
werden
bis
zu
folgenden
Beträgen,
wenn
diese
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Reisebuchung
in
Rechnung
gestellt
wurden,
auf
der
Buchungsbestätigung
gesondert
angeführt
sind
und
bei
der
Höhe
der
gewählten
Versicherungssumme
berücksichtigt
wurden:
ParaCrawl v7.1
If
the
order
confirmation
differs
from
the
customer’s
order,
the
scope
of
the
contractually
owed
services
shall
be
defined
by
the
written
order
confirmation
and
its
written
annexes,
unless
the
customer
objects
to
the
content
of
the
order
confirmation
directly
after
receiving
it.
Weicht
die
Auftragsbestätigung
von
der
Bestellung
des
Auftraggebers
ab,
so
bestimmt
sich
der
Umfang
der
vertraglich
geschuldeten
Leistungen
nach
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
nebst
ihren
schriftlichen
Anlagen
abschließend,
es
sei
denn,
der
Auftraggeber
widerspricht
dem
Inhalt
der
Auftragsbestätigung
unmittelbar
nach
ihrem
Erhalt.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
subscription
contract,
the
Seller
commits
to
supply
the
Client
with
the
contractually
owed
goods
for
the
duration
of
the
agreed
contract
period
and
at
the
contractually
agreed
time
intervals.
Beim
Abonnementvertrag
verpflichtet
sich
der
Verkäufer,
dem
Kunden
die
vertraglich
geschuldete
Ware
für
die
Dauer
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit
in
den
vertraglich
geschuldeten
Zeitintervallen
zu
liefern.
ParaCrawl v7.1
However
if
a
payment
of
the
employer
is
only
defined
as
compensation,
although
it
actually
concerns
contractually
owed
achievements,
then
such
a
payment
is
liable
to
social
security.
Wird
allerdings
eine
Zahlung
des
Arbeitgebers
lediglich
als
Abfindung
deklariert,
obwohl
es
sich
tatsächlich
um
vertraglich
geschuldete
Leistungen
handelt,
so
ist
eine
solche
Zahlung
sozialversicherungspflichtig.
ParaCrawl v7.1
We
reimburse
you
for
contractually
owed
cancellation
costs
(including
booking
charges)
if
you
are
unexpectedly
unable
to
attend
your
event
because
of
an
insured
reason
for
cancellation.
Wir
ersetzen
Ihnen
die
vertraglich
geschuldeten
Stornokosten
(inklusive
Buchungsgebühren),
wenn
Sie
die
Veranstaltung
wegen
eines
versicherten
Stornogrundes
unerwartet
nicht
besuchen
können.
ParaCrawl v7.1
The
contractor
shall
indemnify
us
from
all
claims
for
damages
which
are
asserted
against
us
in
connection
with
the
contractor's
contractually
owed
delivery
or
service.
Er
wird
uns
von
allen
Schadensersatzansprüchen
freistellen,
die
uns
gegenüber
im
Zusammenhang
mit
seiner
vertraglich
geschuldeten
Lieferung
oder
Leistung
geltend
gemach
werden.
ParaCrawl v7.1
We
reimburse
you
for
the
contractually
owed
cancellation
costs
in
respect
of
your
hotel
stay,
if
you
are
unexpectedly
unable
to
start
your
trip
because
of
an
insured
reason
for
cancellation.
Wir
ersetzen
Ihnen
die
vertraglich
geschuldeten
Stornokosten
für
Ihren
gebuchten
Aufenthalt,
wenn
Sie
die
Reise
wegen
eines
versicherten
Stornogrundes
unerwartet
nicht
antreten
können.
ParaCrawl v7.1
We
reimburse
you
for
the
contractually
owed
cancellation
costs
in
respect
of
your
seminar,
if
you
are
unexpectedly
unable
to
start
your
trip
because
of
an
insured
reason
for
cancellation.
Wir
ersetzen
Ihnen
die
vertraglich
geschuldeten
Stornokosten
für
Ihre
Seminarteilnahme,
wenn
Sie
das
Seminar
wegen
eines
versicherten
Stornogrundes
unerwartet
nicht
antreten
können.
ParaCrawl v7.1
If,
due
to
an
important
reason
that
the
EJBW
is
not
responsible
for,
the
provision
of
the
contractually
owed
service
is
impossible
or
if
there
is
the
risk
of
an
impossibility
occurring
at
the
time
of
the
service,
the
EJBW
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract
without
this
resulting
in
a
claim
for
damages.
Ist
der
EJBW
aus
einem
wichtigen
Grund,
welchen
diese
nicht
selbst
zu
vertreten
hat,
die
Erbringung
der
vertraglich
geschuldeten
Leistung
unmöglich
oder
besteht
die
Gefahr
des
Eintritts
der
Unmöglichkeit
im
Leistungszeitpunkt,
so
ist
diese
berechtigt
vom
Vertrag
zurückzutreten
ohne
dass
hieraus
ein
Schadensersatzanspruch
erwächst.
ParaCrawl v7.1
The
term
of
payment
begins
with
receipt
of
all
contractually
owed
objects
of
delivery
at
the
destination
specified
by
ALPMA
or
with
their
acceptance,
if
this
is
stipulated
in
the
contract
or
provided
for
by
law.
Die
Zahlungsfrist
beginnt
mit
Eingang
aller
vertraglich
geschuldeten
Liefersachen
am
von
der
ALPMA
angegebenen
Bestimmungsort
oder
mit
deren
Abnahme,
wenn
diese
vertraglich
vereinbart
oder
gesetzlich
vorgesehen
ist.
ParaCrawl v7.1