Übersetzung für "Contractually owed" in Deutsch

The scope of the contractually owed services does not take effect until our order confirmation is issued.
Für den Umfang der vertraglich geschuldeten Leistung ist ausschließlich unsere Auftragsbestätigung maßgebend.
ParaCrawl v7.1

The extent of the contractually owed service is exclusively determined by the order confirmation by CEP.
Für den Umfang der vertraglich geschuldeten Leistung ist ausschließlich die Auftragsbestätigung der Fa. CEP maßgebend.
ParaCrawl v7.1

Additional languages may be offered by TeamViewer on a voluntary basis, but shall not be contractually owed.
Weitergehende Sprachen können von TeamViewer auf freiwilliger Basis angeboten werden, sind aber nicht vertraglich geschuldet.
ParaCrawl v7.1

Tragant GmbH reserves the right to make changes to the contractually-owed service insofar as this is reasonable.
Änderungen der von der Tragant GmbH vertraglich geschuldeten Leistung bleiben im Rahmen des Zumutbaren vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

We reimburse you for the contractually owed cancellation costs (20 % excess) in respect of your hotel stay, if you are unexpectedly unable to start your trip because of an insured reason for cancellation.
Wir ersetzen Ihnen die vertraglich geschuldeten Stornokosten (20 % Selbstbehalt) für Ihren gebuchten Aufenthalt, wenn Sie die Reise wegen eines versicherten Stornogrundes unerwartet nicht antreten können.
ParaCrawl v7.1

However, if the supplier's invoice is received by ALPMA after receipt of all contractually owed objects of delivery at the destination specified by ALPMA or after their acceptance by ALPMA, then theterm of payment shall begin with the date of receipt of the invoice.
Geht jedoch die Rechnung des Lieferanten erst nach Eingang aller vertraglich geschuldeter Liefersachen am von der ALPMA angegebenen Bestimmungsort bzw. nach deren Abnahme bei der ALPMA ein, so beginnt die Zahlungsfrist erst mit dem Eingangstag der Rechnung.
ParaCrawl v7.1

We reimburse you for contractually owed cancellation costs (including booking charges Booking charges are reimbursed up to the following amounts, if these charges have already been invoiced on the date of booking, and are separately listed on the booking confirmation, and have been taken into account in the context of the amount of the insured sum selected:
Wir ersetzen Ihnen die vertraglich geschuldeten Stornokosten (inklusive Buchungsgebühren Buchungsgebühren werden bis zu folgenden Beträgen, wenn diese bereits zum Zeitpunkt der Reisebuchung in Rechnung gestellt wurden, auf der Buchungsbestätigung gesondert angeführt sind und bei der Höhe der gewählten Versicherungssumme berücksichtigt wurden:
ParaCrawl v7.1

If the order confirmation differs from the customer’s order, the scope of the contractually owed services shall be defined by the written order confirmation and its written annexes, unless the customer objects to the content of the order confirmation directly after receiving it.
Weicht die Auftragsbestätigung von der Bestellung des Auftraggebers ab, so bestimmt sich der Umfang der vertraglich geschuldeten Leistungen nach der schriftlichen Auftragsbestätigung nebst ihren schriftlichen Anlagen abschließend, es sei denn, der Auftraggeber widerspricht dem Inhalt der Auftragsbestätigung unmittelbar nach ihrem Erhalt.
ParaCrawl v7.1

In case of a subscription contract, the Seller commits to supply the Client with the contractually owed goods for the duration of the agreed contract period and at the contractually agreed time intervals.
Beim Abonnementvertrag verpflichtet sich der Verkäufer, dem Kunden die vertraglich geschuldete Ware für die Dauer der vereinbarten Vertragslaufzeit in den vertraglich geschuldeten Zeitintervallen zu liefern.
ParaCrawl v7.1

However if a payment of the employer is only defined as compensation, although it actually concerns contractually owed achievements, then such a payment is liable to social security.
Wird allerdings eine Zahlung des Arbeitgebers lediglich als Abfindung deklariert, obwohl es sich tatsächlich um vertraglich geschuldete Leistungen handelt, so ist eine solche Zahlung sozialversicherungspflichtig.
ParaCrawl v7.1

We reimburse you for contractually owed cancellation costs (including booking charges) if you are unexpectedly unable to attend your event because of an insured reason for cancellation.
Wir ersetzen Ihnen die vertraglich geschuldeten Stornokosten (inklusive Buchungsgebühren), wenn Sie die Veranstaltung wegen eines versicherten Stornogrundes unerwartet nicht besuchen können.
ParaCrawl v7.1

The contractor shall indemnify us from all claims for damages which are asserted against us in connection with the contractor's contractually owed delivery or service.
Er wird uns von allen Schadensersatzansprüchen freistellen, die uns gegenüber im Zusammenhang mit seiner vertraglich geschuldeten Lieferung oder Leistung geltend gemach werden.
ParaCrawl v7.1

We reimburse you for the contractually owed cancellation costs in respect of your hotel stay, if you are unexpectedly unable to start your trip because of an insured reason for cancellation.
Wir ersetzen Ihnen die vertraglich geschuldeten Stornokosten für Ihren gebuchten Aufenthalt, wenn Sie die Reise wegen eines versicherten Stornogrundes unerwartet nicht antreten können.
ParaCrawl v7.1

We reimburse you for the contractually owed cancellation costs in respect of your seminar, if you are unexpectedly unable to start your trip because of an insured reason for cancellation.
Wir ersetzen Ihnen die vertraglich geschuldeten Stornokosten für Ihre Seminarteilnahme, wenn Sie das Seminar wegen eines versicherten Stornogrundes unerwartet nicht antreten können.
ParaCrawl v7.1

If, due to an important reason that the EJBW is not responsible for, the provision of the contractually owed service is impossible or if there is the risk of an impossibility occurring at the time of the service, the EJBW is entitled to withdraw from the contract without this resulting in a claim for damages.
Ist der EJBW aus einem wichtigen Grund, welchen diese nicht selbst zu vertreten hat, die Erbringung der vertraglich geschuldeten Leistung unmöglich oder besteht die Gefahr des Eintritts der Unmöglichkeit im Leistungszeitpunkt, so ist diese berechtigt vom Vertrag zurückzutreten ohne dass hieraus ein Schadensersatzanspruch erwächst.
ParaCrawl v7.1

The term of payment begins with receipt of all contractually owed objects of delivery at the destination specified by ALPMA or with their acceptance, if this is stipulated in the contract or provided for by law.
Die Zahlungsfrist beginnt mit Eingang aller vertraglich geschuldeten Liefersachen am von der ALPMA angegebenen Bestimmungsort oder mit deren Abnahme, wenn diese vertraglich vereinbart oder gesetzlich vorgesehen ist.
ParaCrawl v7.1