Übersetzung für "Cast a pall" in Deutsch
Let
us
not
follow
the
bad
example
that
cast
a
pall
over
the
Durban
Conference.
Folgen
wir
nicht
dem
schlechten
Beispiel,
das
die
Durban-Konferenz
überschattete.
Europarl v8
That
wouldn't
cast
too
big
a
pall
on
the
proceedings,
would
it?
Das
würde
ein
großes
Leichentuch
auf
die
Geschehnisse
werfen,
oder
nicht?
OpenSubtitles v2018
And
an
unexpected
death'd
cast
a
slight
pall
on
our
meeting.
Ein
unerwarteter
Todesfall
wirft
nur
einen
Schatten
auf
unser
Treffen.
OpenSubtitles v2018
I
was
worried
that
our
run-in
with
that
thief
might
have
cast
a
pall.
Ich
hatte
Angst,
dass
unser
Zusammentreffen
mit
dem
Dieb,
das
Ganze
sterben
lassen
würde.
OpenSubtitles v2018
If
that
silence
continues,
it
will
gravely
undermine
SADC
institutions,
and
will
cast
a
deep
pall
over
the
most
important
leader
in
SADC,
South
Africa's
President
Thabo
Mbeki.
Hält
dieses
Schweigen
an,
wird
es
die
Institutionen
der
SADC
schwer
belasten
und
einen
dunklen
Schatten
über
den
wichtigsten
Staatschef
des
SADC,
über
Südafrikas
Präsident
Thabo
Mbeki,
werfen.
News-Commentary v14
These
bizarre
circumstances
have...
These
bizarre
circumstances
have
cast
a
strange
pall
over
fashion
week
here
in
Paris,
where
it's
difficult
to
eclipse
the
epic
drama
of
the
prêt-à-porter.
Diese
bizarren
Umstände
überschatten
die
Modewoche
hier
in
Paris,
wo
man
der
Dramatik
der
Prêt-à-porter
nur
schwer
Konkurrenz
machen
kann.
OpenSubtitles v2018
This
controversy
has
threatened
to
cast
a
pall
over
a
much-heralded
summit
between
two
of
the
world’s
great
democracies.
Die
Kontroverse
droht,
einen
Schatten
auf
einen
groß
angekündigten
Gipfel
zweier
der
größten
Demokratien
der
Erde
zu
werfen.
News-Commentary v14
A
spokesman
for
the
Oscar-nominated
actress
said
she
was
devastated
and
that
it
cast
a
pall
over
the
upcoming
award
ceremony.
Ein
Sprecher
der
Oscar-Nominierten
sagt,
sie
sei
tief
getroff
en
und
dass
es
einen
dunklen
Schatten
auf
die
bevorstehende
Verleihung
wirft.
OpenSubtitles v2018
Match
tokens
to
break
a
curse
that
has
cast
a
frozen
pall
over
a
once
warm
and
lush
land!
Bilde
Reihen,
um
einen
Fluch
zu
brechen,
der
ein
einst
warmes
und
sonniges
Land
in
eine
Eiswüste
verwandelte!
ParaCrawl v7.1
In
short,
Campbell
and
Flournoy
agreed
with
the
official
narrative
of
the
attacks
and
justify
the
"war
on
terror"
that
would
cast
a
pall
over
the
world
for
over
a
decade.
Kurz
gesagt,
Campbell
und
Flournoy
akzeptierten
die
offizielle
Erzählung
der
Anschläge
und
gerechtfertigten
den
"Krieg
gegen
den
Terror",
der
die
ganze
Welt
während
mehr
als
einem
Jahrzehnt
überschatten
sollte.
ParaCrawl v7.1
In
a
statement
on
the
closing,
the
hope
was
expressed
that
this
move
would
not
cast
a
pall
on
the
achievements
and
progress
made
in
the
last
few
years,
but
that
it
might
instead
prompt
the
founding
of
a
new,
even
stronger
agency.
In
einer
Erklärung
zur
Schließung
wurde
die
Hoffnung
zum
Ausdruck
gebracht,
daß
dies
keinen
Schatten
auf
die
Erfolge
und
Fortschritte
der
letzten
Jahre
werfe
und,
daß
sie
die
Gründung
einer
neuen,
noch
stärkeren
Agentur
provoziere.
ParaCrawl v7.1
The
stinking
conspiracy
of
lies
maintained
by
the
U.S.
government
and
abetted
by
the
nation's
major
news
media
cannot
help
but
cast
a
pall
over
our
civic
life.
Die
stinkende
Verschwörung
der
Lügen,
die
von
der
US-Regierung
aufrechterhalten
werden
und
durch
die
Hauptnachrichtenmedien
der
Nation
ermutigt
sind,
kann
einer
Hülle
in
unserem
bürgerlichen
Leben
nicht
helfen
aber
werfen.
ParaCrawl v7.1
Skauen's
video
was
located
at
the
exhibition's
entryway,
and
its
pitch-black
temperament
swarming
with
primitive
and
destructive
forces,
stabbings
and
obscenities,
cast
a
pall
over
all
the
other
works.
Skauens
Video
wurde
im
Eingangsbereich
der
Ausstellung
gezeigt
und
überschattete
mit
seiner
pechschwarzen
Stimmung
und
seiner
Überladenheit
an
primitiven
und
destruktiven
Kräften,
Gewaltszenen
und
Obszönitäten
alle
anderen
Werke.
ParaCrawl v7.1
First,
the
massive
attack
on
the
World
Trade
Center
towers
and
on
the
Pentagon
on
that
day
cast
a
pall
over
the
election.
Zuerst
hat
der
massive
Angriff
auf
das
World
Trade
Center
Türme
und
auf
dem
Pentagon
an
diesem
Tag
ein
Pall
über
die
Wahl
geworfen.
ParaCrawl v7.1
Contrary
to
the
agreement
to
resolve
problems
through
direct
negotiations,
the
Palestinian
authorities
took
the
issue
of
the
building
plans
straight
to
the
Security
Council,
and
Mr
Arafat's
calls
to
liberate
Jerusalem
and
unilaterally
to
declare
a
State
of
Palestine
have
cast
a
pall
over
the
conclusion
of
the
Hebron
agreement.
Im
Widerspruch
zu
den
geltenden
Vereinbarungen,
wonach
Probleme
durch
direkte
Verhandlungen
zu
lösen
sind,
hat
die
palästinensische
Autonomiebehörde
die
israelischen
Baupläne
beim
Sicherheitsrat
der
Vereinigten
Nationen
anhängig
gemacht.
Arafats
Aufrufe
zur
Befreiung
Israels
und
zur
einseitigen
Unabhängigkeitserklärung
eines
palästinensischen
Staates
haben
dem
Hebron-Abkommen
einen
Dämpfer
aufgesetzt.
Europarl v8