Übersetzung für "Cast a pall" in Deutsch

Let us not follow the bad example that cast a pall over the Durban Conference.
Folgen wir nicht dem schlechten Beispiel, das die Durban-Konferenz überschattete.
Europarl v8

That wouldn't cast too big a pall on the proceedings, would it?
Das würde ein großes Leichentuch auf die Geschehnisse werfen, oder nicht?
OpenSubtitles v2018

And an unexpected death'd cast a slight pall on our meeting.
Ein unerwarteter Todesfall wirft nur einen Schatten auf unser Treffen.
OpenSubtitles v2018

I was worried that our run-in with that thief might have cast a pall.
Ich hatte Angst, dass unser Zusammentreffen mit dem Dieb, das Ganze sterben lassen würde.
OpenSubtitles v2018

If that silence continues, it will gravely undermine SADC institutions, and will cast a deep pall over the most important leader in SADC, South Africa's President Thabo Mbeki.
Hält dieses Schweigen an, wird es die Institutionen der SADC schwer belasten und einen dunklen Schatten über den wichtigsten Staatschef des SADC, über Südafrikas Präsident Thabo Mbeki, werfen.
News-Commentary v14

These bizarre circumstances have... These bizarre circumstances have cast a strange pall over fashion week here in Paris, where it's difficult to eclipse the epic drama of the prêt-à-porter.
Diese bizarren Umstände überschatten die Modewoche hier in Paris, wo man der Dramatik der Prêt-à-porter nur schwer Konkurrenz machen kann.
OpenSubtitles v2018

This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world’s great democracies.
Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
News-Commentary v14

A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
Ein Sprecher der Oscar-Nominierten sagt, sie sei tief getroff en und dass es einen dunklen Schatten auf die bevorstehende Verleihung wirft.
OpenSubtitles v2018

Match tokens to break a curse that has cast a frozen pall over a once warm and lush land!
Bilde Reihen, um einen Fluch zu brechen, der ein einst warmes und sonniges Land in eine Eiswüste verwandelte!
ParaCrawl v7.1

In short, Campbell and Flournoy agreed with the official narrative of the attacks and justify the "war on terror" that would cast a pall over the world for over a decade.
Kurz gesagt, Campbell und Flournoy akzeptierten die offizielle Erzählung der Anschläge und gerechtfertigten den "Krieg gegen den Terror", der die ganze Welt während mehr als einem Jahrzehnt überschatten sollte.
ParaCrawl v7.1

In a statement on the closing, the hope was expressed that this move would not cast a pall on the achievements and progress made in the last few years, but that it might instead prompt the founding of a new, even stronger agency.
In einer Erklärung zur Schließung wurde die Hoffnung zum Ausdruck gebracht, daß dies keinen Schatten auf die Erfolge und Fortschritte der letzten Jahre werfe und, daß sie die Gründung einer neuen, noch stärkeren Agentur provoziere.
ParaCrawl v7.1

The stinking conspiracy of lies maintained by the U.S. government and abetted by the nation's major news media cannot help but cast a pall over our civic life.
Die stinkende Verschwörung der Lügen, die von der US-Regierung aufrechterhalten werden und durch die Hauptnachrichtenmedien der Nation ermutigt sind, kann einer Hülle in unserem bürgerlichen Leben nicht helfen aber werfen.
ParaCrawl v7.1

Skauen's video was located at the exhibition's entryway, and its pitch-black temperament swarming with primitive and destructive forces, stabbings and obscenities, cast a pall over all the other works.
Skauens Video wurde im Eingangsbereich der Ausstellung gezeigt und überschattete mit seiner pechschwarzen Stimmung und seiner Überladenheit an primitiven und destruktiven Kräften, Gewaltszenen und Obszönitäten alle anderen Werke.
ParaCrawl v7.1

First, the massive attack on the World Trade Center towers and on the Pentagon on that day cast a pall over the election.
Zuerst hat der massive Angriff auf das World Trade Center Türme und auf dem Pentagon an diesem Tag ein Pall über die Wahl geworfen.
ParaCrawl v7.1

Contrary to the agreement to resolve problems through direct negotiations, the Palestinian authorities took the issue of the building plans straight to the Security Council, and Mr Arafat's calls to liberate Jerusalem and unilaterally to declare a State of Palestine have cast a pall over the conclusion of the Hebron agreement.
Im Widerspruch zu den geltenden Vereinbarungen, wonach Probleme durch direkte Verhandlungen zu lösen sind, hat die palästinensische Autonomiebehörde die israelischen Baupläne beim Sicherheitsrat der Vereinigten Nationen anhängig gemacht. Arafats Aufrufe zur Befreiung Israels und zur einseitigen Unabhängigkeitserklärung eines palästinensischen Staates haben dem Hebron-Abkommen einen Dämpfer aufgesetzt.
Europarl v8