Übersetzung für "Carry forward losses" in Deutsch
That
is
why
a
facility
to
carry
forward
losses
and
enter
them
in
the
accounts
would
have
a
significant
impact.
Deshalb
wären
ein
Verlustvortrag
und
eine
Verlustverrechnung
von
erheblicher
Bedeutung.
Europarl v8
However,
the
carry-forward
of
losses
provided
for
in
the
proposed
directive
falls
short
of
immediate
loss
compensation.
Der
im
RL-Vorschlag
vorgesehene
Verlustvortrag
bleibt
aber
hinter
einem
sofortigem
Verlustausgleich
zurück.
TildeMODEL v2018
Loss
carry
forward
enables
those
losses
to
be
taken
into
account
over
the
life
cycle
of
a
company.
Durch
den
Verlustvortrag
können
Verluste
während
der
gesamten
Lebenszeit
eines
Unternehmens
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
Based
on
that
premise,
taxpayers
should
be
allowed
to
carry
losses
forward
indefinitely
without
restrictions
on
the
deductible
amount
per
year.
Ausgehend
davon
sollte
es
den
Steuerpflichtigen
gestattet
sein,
Verluste
unbefristet
vorzutragen
ohne
Beschränkung
des
jährlich
abzugsfähigen
Betrags.
TildeMODEL v2018
Since
carry-forward
of
losses
is
intended
to
ensure
that
a
taxpayer
pays
tax
on
its
real
income,
there
is
no
reason
to
place
a
time
limit
on
carry
forward.
Da
mit
dem
Verlustvortrag
sichergestellt
werden
soll,
dass
der
Steuerpflichtige
Steuern
auf
sein
reales
Einkommen
entrichtet,
gibt
es
keinen
Grund,
den
Vortrag
zu
befristen.
TildeMODEL v2018
Since
the
carry-forward
of
losses
is
intended
to
ensure
that
a
taxpayer
pays
tax
on
its
real
income,
there
is
no
reason
to
place
a
time
limit
on
carry
forward.
Da
mit
dem
Verlustvortrag
sichergestellt
werden
soll,
dass
der
Steuerpflichtige
Steuern
auf
sein
reales
Einkommen
entrichtet,
gibt
es
keinen
Grund,
den
Vortrag
zu
befristen.
TildeMODEL v2018
There,
the
Commission
declared
incompatible
with
the
internal
market
an
exception
to
§8c(1)
KStG
allowing
companies
acquired
by
venture
capital
companies
to
carry
forward
losses
despite
the
change
in
ownership.
Damals
erklärte
die
Kommission
eine
Ausnahme
von
§
8c
(1)
KStG
als
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar,
nach
der
für
Unternehmen,
die
von
Risikokapitalunternehmen
übernommen
worden
sind,
trotz
des
Anteilseignerwechsels
ein
Verlustvortrag
zulässig
war.
DGT v2019
By
way
of
departure
from
the
reference
scenario,
§8c(1a)
KStG
enables
companies
that
are,
or
are
at
risk
of
being,
insolvent
or
over-indebted
at
the
time
of
their
acquisition
for
the
purpose
of
restructuring
to
carry
forward
their
losses,
provided
that
certain
conditions
are
met
(see
recital
14).
Abweichend
vom
Referenzszenario
ist
es
nach
§
8c
(1a)
KStG
möglich,
dass
Unternehmen,
die
zum
Zeitpunkt
des
zu
Umstrukturierungszwecken
erfolgenden
Beteiligungserwerbs
insolvent
oder
überschuldet
bzw.
von
Zahlungsunfähigkeit
oder
Überschuldung
bedroht
sind,
ihre
Verluste
vortragen,
wenn
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllt
sind
(siehe
Randnummer
(14)).
DGT v2019
The
second
measure
(also
registered
under
N
221/08)
mitigates
the
restrictive
anti-abuse
rules
on
loss
deduction,
allowing
TEs
to
carry
forward
the
losses
if
a
VCC
acquires
their
shares.
Die
zweite
Maßnahme
(ebenfalls
registriert
unter
N
221/08)
schwächt
die
strikten
Vorschriften
zur
Verhütung
von
Missbrauch
beim
Verlustabzug
ab,
indem
sie
es
Zielgesellschaften
ermöglicht,
Verluste
vorzutragen,
wenn
eine
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft
Anteile
von
ihnen
erwirbt.
DGT v2019
Secondly,
the
Commission
notes
that
this
argument
contradicts
Germany’s
statement
that
the
inability
to
carry
forward
losses
constitutes
an
obstacle
to
restructuring.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest,
dass
dieses
Argument
in
Widerspruch
zu
der
Feststellung
Deutschlands
steht,
dass
die
fehlende
Möglichkeit
eines
Verlustvortrags
die
Umstrukturierung
behindere.
DGT v2019
Therefore,
as
all
the
requirements
laid
down
in
Article
107(1)
TFEU
are
met,
the
Commission
takes
the
view
that
the
scheme
on
the
tax
carry-forward
of
losses
in
the
case
of
restructuring
of
companies
in
difficulty
constitutes
State
aid
within
the
meaning
of
that
article.
Da
alle
Voraussetzungen
nach
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
erfüllt
sind,
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Bestimmungen
des
Körperschaftsteuergesetzes
über
den
steuerlichen
Verlustvortrag
(Sanierungsklausel)
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
darstellen.
DGT v2019
The
MoRaKG
would
relax
the
loss
carry
forward
rules
for
TEs
acquired
by
VCCs,
as
it
would
enable
TEs
with
a
significantly
modified
ownership
structure
to
carry
forward
losses
which
would
otherwise
lapse
under
the
basic
rule.
Das
MoRaKG
würde
die
Verlustvortragsbestimmungen
für
von
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
erworbene
Zielgesellschaften
entschärfen,
da
es
Zielgesellschaften
mit
erheblich
veränderter
Eigentumsstruktur
ermöglicht,
Verluste
steuerlich
vorzutragen,
die
andernfalls
nach
der
Grundregel
verfallen
würden.
DGT v2019
Under
§8(1)
KStG,
this
possibility
to
carry
forward
losses
also
applies
to
entities
subject
to
corporate
income
tax.
Diese
Möglichkeit
des
Verlustvortrags
besteht
nach
§
8
(1)
KStG
auch
für
Unternehmen,
die
der
Körperschaftsteuer
unterliegen.
DGT v2019
The
possibility
of
carry-forward
of
losses
resulted
in
trade
in
empty-shell
companies
(Mantelgesellschaften),
which
had
long
ceased
any
economic
activity
but
still
retained
losses
that
had
been
carried
forward.
Die
Möglichkeit
des
Verlustvortrags
führte
dazu,
dass
Unternehmen
erworben
wurden,
die
bereits
seit
langem
jeglichen
Geschäftsbetrieb
eingestellt
hatten,
aber
immer
noch
Verlustvorträge
besaßen
(sogenannte
Mantelgesellschaften
oder
empty-shell
companies).
DGT v2019
The
legislator
was
aware
that
the
change
meant
that,
in
the
case
of
a
restructuring
of
an
undertaking
in
difficulty
which
implied
a
change
in
ownership,
carry-forward
of
losses
would
no
longer
be
possible.
Der
Gesetzgeber
war
sich
dessen
bewusst,
dass
diese
Änderung
bedeutete,
dass
bei
mit
einem
Beteiligungserwerb
verbundenen
Sanierungen
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
kein
Verlustvortrag
mehr
möglich
sein
würde.
DGT v2019
It
provides
them
with
the
possibility
to
carry
forward
fiscal
losses,
i.e.
taxable
income
in
future
tax
years
may
be
reduced
by
setting-off
the
losses
incurred
in
the
past.
Die
Klausel
ermöglicht
den
Verlustvortrag,
d.
h.
das
steuerpflichtige
Einkommen
künftiger
Steuerjahre
kann
durch
die
Anrechnung
von
Verlusten
früherer
Jahre
gemindert
werden.
TildeMODEL v2018
The
clause
departs
from
the
general
principle
in
the
corporate
tax
law
of
Germany,
among
other
countries,
that
prevents
the
carry
forward
of
losses
for
fiscal
purposes
precisely
when
there
has
been
a
significant
change
in
the
shareholding
structure
of
the
company
concerned.
Die
Klausel
weicht
daher
vom
allgemeinen
Prinzip
im
Unternehmenssteuerrecht
Deutschlands
und
anderer
Länder
ab,
welches
einen
Verlustvortrag
genau
dann
verhindert,
wenn
bei
dem
betroffenen
Unternehmen
ein
maßgeblicher
Eigentümerwechsel
stattgefunden
hat.
TildeMODEL v2018
Indeed,
both
companies
could
be
loss
making,
but
only
the
former
are
eligible
for
the
carry
forward
of
such
losses
under
the
Sanierungsklausel.
Tatsächlich
können
sowohl
notleidende
als
auch
gesunde
Unternehmen
Verluste
machen,
aber
für
einen
Verlustvortrag
gemäß
der
Sanierungsklausel
kommen
nur
die
notleidenden
in
Betracht.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
decision
in
no
way
challenges
the
mechanism
of
carry
forward
of
losses
in
the
tax
system
which
apply
to
all
tax
payers
in
a
non
discriminatory
way.
Die
Entscheidung
der
Kommission
stellt
in
keiner
Weise
den
Mechanismus
des
Verlustvortrags
im
Steuersystem
in
Frage,
der
auf
alle
Steuerzahler
in
nicht
diskriminierender
Weise
anwendbar
ist.
TildeMODEL v2018
It
is
of
course
for
the
Member
States
to
decide
whether
companies
can
carry
forward
losses
in
order
to
reduce
their
tax
burden
in
future
years
by
setting
off
those
losses
from
the
taxable
income.
Die
Entscheidung,
ob
Unternehmen
Verluste
vortragen
können,
um
so
ihre
Steuerlast
in
künftigen
Jahren
durch
Abzug
dieser
Verluste
vom
steuerpflichtigen
Einkommen
zu
verringern,
liegt
selbstverständlich
bei
den
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018