Übersetzung für "Bygone times" in Deutsch

Often the administrative management within metropolitan areas still reflects bygone times.
Häufig spiegelt die Verwaltungsstruktur von großstädtischen Ballungsgebieten ein Bild längst vergangener Zeiten wider.
TildeMODEL v2018

Often the administrative management within the Metropolitan Areas still reflects bygone times.
Häufig spiegelt die Verwaltungsstruktur von großstädtischen Ballungsgebieten ein Bild längst vergangener Zeiten wider.
TildeMODEL v2018

Old instruments of torture are witness to the harsh practicesof bygone times.
Alte Folterinstrumente zeugen von den derben Praktiken vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

The farmer garden shows the carefreeness of bygone times.
Der Bauerngarten zeigt die Unbeschwertheit längst vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Hotel Reykjavík Centrum maintains the beauty and charm of bygone times.
Hotel Reykjavík Centrum verwahrt die Schönheit und den Charme vergangener Zeiten.
CCAligned v1

Reliving bygone times in the Event Area.
Vergangene Zeiten neu erleben in der Event Area.
ParaCrawl v7.1

In addition, the store features toys from bygone times.
Darüber hinaus führt der Laden auch Spielzeug aus früheren Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Just away, peace and quiet, just taste the atmosphere of bygone times ..
Ruhig und ruhig, schmecken Sie einfach die Atmosphäre vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Museums and archaeological sites tell stories of bygone times.
Museen und archäologische Stätten erzählen von vergangenen Zeiten.
ParaCrawl v7.1

The breath of bygone times can be felt everywhere.
Allerorten ist der Hauch vergangener Zeiten zu spüren.
ParaCrawl v7.1

Everything is reminiscent of bygone times, but under different circumstances.
Alles erinnert an vergangene Zeiten, allerdings unter anderen Vorzeichen.
ParaCrawl v7.1

In all of the corners and angles you will feel the breath of bygone times.
In allen Ecken und Winkeln verspürt man den Hauch längst vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Let yourself be transported to the bygone times of a glamorous bohemian world.
Lassen Sie sich entführen in die vergangenen Zeiten einer mondänen Bohème-Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

But all Masters of bygone times are past Masters or Masters out of date.
Aber alle Meister früherer Zeiten sind Meister einer vergangenen Epoche oder ehemalige Meister.
ParaCrawl v7.1

Today it still retains a spirit and charm of bygone times.
Noch heute bewahrt es den Geist und Reiz anderer Zeiten.
ParaCrawl v7.1

In the evening garden, where in bygone times pious disciples walked,
Im Abendgarten, wo vor Zeiten die frommen Jünger gegangen,
ParaCrawl v7.1

Both veterans only commemorated the old bygone times.
Beide Veteranen erinnerten einem nur an die vergangenen Zeiten.
ParaCrawl v7.1

Preserved traditions from bygone times belong to our cultural assets.
Konservierte Überlieferungen aus längst vergangenen Zeiten gehören zum Kulturgut.
ParaCrawl v7.1

Who wants to root around in the real or even only supposed piles of corpses of bygone times?
Wer wühlt schon gern in den tatsächlichen oder nur vermeintlichen Leichenbergen vergangener Epochen.
ParaCrawl v7.1

Here the charm of bygone times combines with the comfort of today.
Hier verbindet sich der Charme vergangener Zeiten mit dem Komfort von heute.
ParaCrawl v7.1

Today it still retains the charm of bygone times and is used as a venue for concerts and celebrations.
Heute besitzt es noch den Charme vergangener Zeiten und dient als Veranstaltungsort für Konzerte und Feiern.
ParaCrawl v7.1

This may include forms of communal living reminiscent of farm and village cultures of bygone times.
Dazu können auch gemeinschaftliche Lebensformen gehören, die an die Hof- und Dorfkultur früherer Zeiten erinnern.
ParaCrawl v7.1