Übersetzung für "Bygone times" in Deutsch
Often
the
administrative
management
within
metropolitan
areas
still
reflects
bygone
times.
Häufig
spiegelt
die
Verwaltungsstruktur
von
großstädtischen
Ballungsgebieten
ein
Bild
längst
vergangener
Zeiten
wider.
TildeMODEL v2018
Often
the
administrative
management
within
the
Metropolitan
Areas
still
reflects
bygone
times.
Häufig
spiegelt
die
Verwaltungsstruktur
von
großstädtischen
Ballungsgebieten
ein
Bild
längst
vergangener
Zeiten
wider.
TildeMODEL v2018
Old
instruments
of
torture
are
witness
to
the
harsh
practicesof
bygone
times.
Alte
Folterinstrumente
zeugen
von
den
derben
Praktiken
vergangener
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
The
farmer
garden
shows
the
carefreeness
of
bygone
times.
Der
Bauerngarten
zeigt
die
Unbeschwertheit
längst
vergangener
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Hotel
Reykjavík
Centrum
maintains
the
beauty
and
charm
of
bygone
times.
Hotel
Reykjavík
Centrum
verwahrt
die
Schönheit
und
den
Charme
vergangener
Zeiten.
CCAligned v1
Reliving
bygone
times
in
the
Event
Area.
Vergangene
Zeiten
neu
erleben
in
der
Event
Area.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
store
features
toys
from
bygone
times.
Darüber
hinaus
führt
der
Laden
auch
Spielzeug
aus
früheren
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Just
away,
peace
and
quiet,
just
taste
the
atmosphere
of
bygone
times
..
Ruhig
und
ruhig,
schmecken
Sie
einfach
die
Atmosphäre
vergangener
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Museums
and
archaeological
sites
tell
stories
of
bygone
times.
Museen
und
archäologische
Stätten
erzählen
von
vergangenen
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
The
breath
of
bygone
times
can
be
felt
everywhere.
Allerorten
ist
der
Hauch
vergangener
Zeiten
zu
spüren.
ParaCrawl v7.1
Everything
is
reminiscent
of
bygone
times,
but
under
different
circumstances.
Alles
erinnert
an
vergangene
Zeiten,
allerdings
unter
anderen
Vorzeichen.
ParaCrawl v7.1
In
all
of
the
corners
and
angles
you
will
feel
the
breath
of
bygone
times.
In
allen
Ecken
und
Winkeln
verspürt
man
den
Hauch
längst
vergangener
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Let
yourself
be
transported
to
the
bygone
times
of
a
glamorous
bohemian
world.
Lassen
Sie
sich
entführen
in
die
vergangenen
Zeiten
einer
mondänen
Bohème-Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
But
all
Masters
of
bygone
times
are
past
Masters
or
Masters
out
of
date.
Aber
alle
Meister
früherer
Zeiten
sind
Meister
einer
vergangenen
Epoche
oder
ehemalige
Meister.
ParaCrawl v7.1
Today
it
still
retains
a
spirit
and
charm
of
bygone
times.
Noch
heute
bewahrt
es
den
Geist
und
Reiz
anderer
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
In
the
evening
garden,
where
in
bygone
times
pious
disciples
walked,
Im
Abendgarten,
wo
vor
Zeiten
die
frommen
Jünger
gegangen,
ParaCrawl v7.1
Both
veterans
only
commemorated
the
old
bygone
times.
Beide
Veteranen
erinnerten
einem
nur
an
die
vergangenen
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Preserved
traditions
from
bygone
times
belong
to
our
cultural
assets.
Konservierte
Überlieferungen
aus
längst
vergangenen
Zeiten
gehören
zum
Kulturgut.
ParaCrawl v7.1
Who
wants
to
root
around
in
the
real
or
even
only
supposed
piles
of
corpses
of
bygone
times?
Wer
wühlt
schon
gern
in
den
tatsächlichen
oder
nur
vermeintlichen
Leichenbergen
vergangener
Epochen.
ParaCrawl v7.1
Here
the
charm
of
bygone
times
combines
with
the
comfort
of
today.
Hier
verbindet
sich
der
Charme
vergangener
Zeiten
mit
dem
Komfort
von
heute.
ParaCrawl v7.1
Today
it
still
retains
the
charm
of
bygone
times
and
is
used
as
a
venue
for
concerts
and
celebrations.
Heute
besitzt
es
noch
den
Charme
vergangener
Zeiten
und
dient
als
Veranstaltungsort
für
Konzerte
und
Feiern.
ParaCrawl v7.1
This
may
include
forms
of
communal
living
reminiscent
of
farm
and
village
cultures
of
bygone
times.
Dazu
können
auch
gemeinschaftliche
Lebensformen
gehören,
die
an
die
Hof-
und
Dorfkultur
früherer
Zeiten
erinnern.
ParaCrawl v7.1