Übersetzung für "By waiving" in Deutsch
The
Parliament
has
effected
a
putsch
against
itself
by
waiving
the
parliamentary
immunity
of
Kurdish
Members.
Geputscht
hat
das
Parlament
selbst
mit
der
Aufhebung
der
Immunität
der
kurdischen
Abgeordneten.
EUbookshop v2
The
Dutch
State
implemented
Measure
Z
by
waiving
claims
it
had
towards
FBN.
Der
niederländische
Staat
führte
Maßnahme
Z
im
Wege
der
Aufhebung
seiner
Forderungen
an
FBN
durch.
DGT v2019
The
creation
of
the
Schengen
area
by
waiving
internal
border
controls
and
the
introduction
of
free
movement
within
the
territory
of
the
EU
are
among
the
most
important
achievements
of
the
European
Union.
Die
Schaffung
des
Schengen-Gebiets
durch
die
Aufhebung
innerer
Grenzkontrollen
und
die
Einführung
der
Freizügigkeit
innerhalb
des
Gebietes
der
EU
gehören
zu
den
bedeutendsten
Errungenschaften
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Because
of
the
shortage
of
researchers
in
the
Community
and
the
need
to
facilitate
their
admission,
steps
should
be
taken
to
promote
access
to
research
posts
in
the
labour
market,
for
example
by
waiving
work
permit
requirements.
Da
in
der
Gemeinschaft
ein
Mangel
an
Forschern
besteht
und
sie
deren
Zulassung
erleichtern
muss,
sollte
der
Zugang
zu
Stellen
als
Forscher
auf
dem
Arbeitsmarkt
insbesondere
durch
den
Verzicht
auf
die
Arbeitserlaubnis
erleichtert
werden.
DGT v2019
The
Council
and
Commission
note
that
visa
facilitation,
that
is
simplification
of
visa
issuing
procedures
for
nationals
of
third
countries
who
are
under
visa
obligation,
can
provide
further
opportunities
for
promoting
contacts
between
the
EU
and
neighbouring
countries,
including
by
way
of
waiving
or
reducing
the
fees
for
certain
categories
of
nationals
of
third
countries.
Der
Rat
und
die
Kommission
stellen
fest,
dass
Visumerleichterungen,
d.
h.
die
Vereinfachung
der
Verfahren
für
die
Visumerteilung
an
visumpflichtige
Drittstaatsangehörige,
weitere
Möglichkeiten
zur
Förderung
von
Kontakten
zwischen
der
EU
und
Nachbarländern
bieten
können,
unter
anderem
durch
die
Aufhebung
oder
Ermäßigung
der
Gebühren
für
bestimmte
Kategorien
von
Drittstaatsangehörigen.
DGT v2019
I
do
not
believe
that
we
should
substitute
the
perspective
of
fast-track
accession
to
the
European
Union
by
these
countries
by
waiving
visa
requirements.
Ich
finde
nicht,
dass
wir
die
Aussicht
auf
einen
schnellen
Beitritt
dieser
Länder
zur
Europäischen
Union
durch
eine
Aufhebung
der
Visumpflicht
ersetzen
sollten.
Europarl v8
Parallel
to
the
sanctions
and
the
increase
of
support
to
civil
society
and
the
democratic
forces
in
the
country,
we
have
to
encourage
and
facilitate
people-to-people
contacts
by,
for
instance,
waiving
visa
fees
on
an
ad
hoc
basis.
Neben
den
Sanktionen
und
der
verstärkten
Unterstützung
der
Zivilgesellschaft
sowie
der
demokratischen
Kräfte
in
diesem
Land
müssen
wir
die
zwischenmenschlichen
Kontakte
fördern
und
erleichtern,
indem
wir
zum
Beispiel
ad
hoc
Visagebühren
streichen.
Europarl v8
Governments
such
as
China
and
Vietnam
are
unfairly
supporting
their
manufacturers
through
tax
concessions,
the
provision
of
free
land,
and
also
by
absolving
them
of
the
full
costs
of
manufacture,
for
example
by
waiving
environmental
taxes.
Die
Regierungen
von
China
oder
Vietnam
beispielsweise
stützen
ihre
Hersteller
auf
unfaire
Weise
durch
Steuervergünstigungen,
die
kostenlose
Bereitstellung
von
Flächen
und
auch
dadurch,
dass
sie
ihnen
einen
Teil
der
Herstellungskosten,
zum
Beispiel
durch
den
Verzicht
auf
Erhebung
von
Umweltsteuern,
abnehmen.
Europarl v8
By
waiving
customs
and
VAT
duties
on
imports
of
these
products
from
outside
the
EU,
the
European
Commission
will
help
make
those
products
more
accessible.
Indem
die
Europäische
Kommission
Einfuhren
dieser
Gegenstände
von
außerhalb
der
Union
von
Zöllen
und
der
Mehrwertsteuer
befreit,
trägt
sie
dazu
bei,
diese
Produkte
leichter
verfügbar
zu
machen.
ELRC_3382 v1
The
majority
of
the
population
is
enrolled
in
the
Community-Based
Health
Insurance
(CBHI)
scheme,
which
has
increased
access
to
health
care
for
Rwanda’s
most
vulnerable
citizens
by
waiving
fees.
Die
Mehrheit
der
Bevölkerung
ist
in
der
gemeindebasierten
Krankenversicherung
(Community-Based
Health
Insurance,
CBHI),
die
den
Zugang
zur
Gesundheitsversorgung
für
die
am
stärksten
benachteiligten
Bürgerinnen
und
Bürger
durch
den
Verzicht
auf
Beiträge
ausgeweitet
hat.
News-Commentary v14
By
waiving
WTO
members’
obligations
under
Article
31(f)
of
the
WTO
Agreement
on
Trade
Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
(TRIPs
Agreement),
this
Decision
allows
WTO
members
to
grant
compulsory
licences
for
the
production
and
sale
of
patented
pharmaceutical
products
intended
for
export
to
third
countries
with
insufficient
or
no
manufacturing
capacity
in
the
pharmaceutical
sector.
Dieser
Beschluss
entbindet
die
WTO-Mitglieder
von
den
Verpflichtungen
aus
Artikel
31
Buchstabe
f
des
WTO-Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(TRIPS-Übereinkommen)
und
erlaubt
ihnen
somit
die
Vergabe
von
Zwangslizenzen
für
die
Herstellung
und
den
Vertrieb
patentierter
Arzneimittel,
die
für
die
Ausfuhr
in
Drittländer
bestimmt
sind,
die
über
keine
oder
unzureichende
Fertigungskapazitäten
im
Arzneimittelsektor
verfügen.
TildeMODEL v2018
In
this
regard,
the
Commission
recalls
that
the
syndicated
loan
itself
was
made
possible
by
the
GOK
waiving
the
lending
limits
for
three
key
participants
in
that
loan.
In
diesem
Zusammenhang
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
der
Konsortialkredit
erst
dadurch
möglich
wurde,
dass
die
koreanische
Regierung
die
Ausleihungsgrenzen
für
die
drei
Hauptgläubiger
aufhob.
DGT v2019
In
the
first
scenario,
SNCB
commits
EUR
95,3
million
to
the
financing
of
the
restructuring
of
IFB
by
waiving
the
recovery
of
receivables
which
are
converted
into
capital.
Im
ersten
Szenario
investiert
die
SNCB
95,3
Mio.
EUR
in
die
Umstrukturierung
der
IFB,
indem
sie
auf
die
Einbringung
von
Forderungen,
die
in
Kapital
umgewandelt
werden,
verzichtet.
DGT v2019
Instead,
GfW
signed
an
agreement
with
WAK
dated
21
February
2001
stating
that
WAK
agrees
to
fully
cover
GfW’s
deficit
of
year
2000
by
waiving
EUR
5005441,60
of
its
claims.
Stattdessen
unterzeichnete
sie
mit
der
WAK
am
21.
Februar
2001
eine
Vereinbarung,
der
zufolge
die
WAK
die
Überschuldung
der
GfW
im
Jahr
2000
vollständig
ausgleichen
würde,
indem
sie
auf
eigene
Forderungen
in
Höhe
von
5005441,60
EUR
verzichtet.
DGT v2019
On
21
February
2001
WAK
therefore
agreed
with
GfW
to
cover
the
deficit
of
year
2000
by
waiving
EUR
5005441,60
of
its
claims,
that
no
interest
would
be
charged
on
the
remaining
debt
for
the
time
period
of
1
January
2001
to
31
December
2001
and
that
the
claims
of
the
winegrowing
enterprises
and
merchants
would
be
settled
in
full.
Deshalb
vereinbarte
die
WAK
am
21.
Februar
2001
mit
der
GfW,
den
Fehlbetrag
des
Jahres
2000
durch
einen
Verzicht
auf
eigene
Forderungen
in
Höhe
von
5005441,60
EUR
zu
decken,
keine
Zinsen
auf
die
Restschuld
für
den
Zeitraum
1.
Januar
2001-31.
Dezember
2001
zu
erheben
und
die
Forderungen
der
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
in
vollem
Umfang
zu
begleichen.
DGT v2019
By
waiving
WTO
members’
obligations
under
Article
31(f)
of
the
WTO
Agreement
on
trade-related
aspects
of
intellectual
property
rights,
this
decision
enables
them
to
grant
compulsory
licences
for
the
production
and
sale
of
patented
pharmaceutical
products
intended
for
export
to
third
countries
with
insufficient
or
no
manufacturing
capacity
in
the
pharmaceutical
sector.
Dieser
Beschluss
entbindet
die
WTO-Mitglieder
von
den
Verpflichtungen
aus
Artikel
31
Buchstabe
f)
des
WTO-Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(TRIPS-Übereinkommen)
und
erlaubt
ihnen
somit
die
Vergabe
von
Zwangslizenzen
für
die
Herstellung
und
den
Vertrieb
patentierter
Arzneimittel,
die
für
die
Ausfuhr
in
Drittländer
bestimmt
sind,
die
über
keine
oder
unzureichende
Fertigungskapazitäten
im
Arzneimittelsektor
verfügen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore
applied
specific
criterias
concerning
the
assessment
of
State
aids
by
the
THA
(waiving
of
some
financial
claims
and
environmental
liabilities,
Deshalb
wandte
die
Kommission
besondere
Kriterien
bei
der
Beurteilung
der
staatlichen
Beihilfen
der
THA
an
wie
Verzicht
auf
bestimmte
finanzielle
Ansprüche
und
Haftungsbefreiung
für
Umweltschäden,
Bürgschaften
und
Bankdarlehen,
TildeMODEL v2018