Übersetzung für "But that" in Deutsch

We therefore have a bit of time, but not that much.
Wir haben also noch etwas Zeit, aber nicht allzu viel.
Europarl v8

But after that we have to allow the army to continue their campaign.
Danach müssen wir es der Armee aber erlauben, ihre Kampagne fortzuführen.
Europarl v8

We can but hope that the little drop will be a revitalising one.
Wir können nur hoffen, dass der kleine Tropfen zur Wiederbelebung führt.
Europarl v8

But I doubt that we could go further than that.
Aber ich zweifle, ob wir mehr erreichen können.
Europarl v8

But that, of course, is a question of wisdom and of timing as well.
Aber das ist natürlich eine Frage von klugem Vorgehen und Timing.
Europarl v8

But how will that role develop?
Aber wie wird sich diese Rolle entwickeln?
Europarl v8

But that is not what we are getting.
Aber das ist nicht, was wir bekommen.
Europarl v8

I am sorry, but that is not possible.
Das tut mir Leid, das geht nicht.
Europarl v8

Here they might get 300 votes, but that is about it.
Hier erhalten sie vielleicht 300 Stimmen, aber das ist auch schon alles.
Europarl v8

You spoke of minimum standards, Commissioner, but that is not enough.
Sie haben von Mindeststandards gesprochen, Herr Kommissar, aber das reicht nicht.
Europarl v8

We will continue to monitor the situation, but that is quite clear.
Wir werden die Situation weiter beobachten, aber das ist völlig klar.
Europarl v8

But we know that Greece has no intention of leaving the eurozone.
Aber wir wissen, dass Griechenland nicht beabsichtigt, den Euroraum zu verlassen.
Europarl v8

But I agree that the G7 is not enough.
Aber ich bin auch der Meinung, daß die G7 nicht ausreicht.
Europarl v8

But I recognise that we have a serious problem about its implementation.
Aber ich erkenne an, daß ein ernsthaftes Problem in der Umsetzung besteht.
Europarl v8

But for all that, our fellow citizens do not feel better protected.
Doch haben unsere Mitbürger deshalb nicht das Gefühl, besser geschützt zu sein.
Europarl v8

But that is the detailed work.
Nur, das ist die Kleinarbeit.
Europarl v8

But how that power is controlled is much less clear to them.
Sie erkennen jedoch kaum, wie deren Kontrolle ausgeübt wird.
Europarl v8

There may be some differences of emphasis, but that is quite logical and normal.
Natürlich wurden unterschiedliche Akzente gesetzt, doch ist dies logisch und normal.
Europarl v8

But that is not the case here.
Das ist hier jedoch nicht der Fall.
Europarl v8

But that review will relate to all aspects of the regulation.
Diese Überarbeitung betrifft jedoch alle Aspekte der Verordnung.
Europarl v8

But that does not mean that we have no budgetary weapon.
Wir stehen jedoch dennoch in Haushaltsfragen nicht ganz ohne Waffen da.
Europarl v8

But that will not be the end of the process.
Das wird jedoch noch nicht das Ende des Prozesses darstellen.
Europarl v8