Übersetzung für "Build up knowledge" in Deutsch
You
can
build
up
your
expert
knowledge
for
huge
projects
and
new
topics
in
one
sweep.
Sie
können
Expertenwisssen
für
große
Projekte
und
neue
Themen
selbst
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
For
a
targeted
build
up
of
knowledge
we
provide
individually
tailored
programs.
Für
den
gezielten
Aufbau
des
Know-hows
bieten
wir
individuell
zugeschnittene
Trainingsprogramme.
CCAligned v1
In
the
future,
trade
fairs
will
have
to
build
up
even
more
knowledge
than
before.
In
Zukunft
müssen
Messen
noch
mehr
Wissen
aufbauen
als
bisher.
ParaCrawl v7.1
Third,
true
worship
of
God
is
the
desire
to
continue
to
build
up
our
knowledge
of
God.
Drittens,
ist
wahre
Verehrung
Gottes
der
Wunsch
unser
Wissen
über
Gott
ständig
zu
erweitern.
ParaCrawl v7.1
And
so
we
made
our
own
organic
efforts
to
build
up
knowledge
and
products
in
that
area.
Und
so
gab
es
eigene
organische
Anstrengungen,
um
Wissen
und
Produkte
in
diesem
Bereich
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
Those
who
build
up
knowledge
and
skills
today
that
will
be
in
demand
tomorrow
develop
their
employees.
Wer
heute
Wissen
und
Kompetenzen
aufbaut,
die
morgen
gefragt
sind,
entwickelt
seine
Mitarbeiter.
CCAligned v1
Can
you
earn
more
money
if
you
build
up
your
knowledge
and
apply
it
to
ability?
Können
Sie
mehr
Geld
verdienen,
wenn
Sie
mehr
Wissen
aufbauen
und
dann
in
Können
umsetzen?
ParaCrawl v7.1
And
I
don't
have
to
build
up
that
knowledge
again
if
the
employee
responsible
leaves
the
company.
Und
ich
muss
Wissen
nicht
erst
wieder
aufbauen,
wenn
der
zuständige
Mitarbeiter
die
Firma
verlässt.
ParaCrawl v7.1
It
takes
time
to
build
up
the
knowledge
and
getting
more
specialist
into
the
CRO
area.
Es
kostet
Zeit,
das
Wissen
aufzubauen
und
weitere
Experten
in
den
Bereich
CRO
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
You
start
part-time,
build
up
your
knowledge
and
capital
base,
and
then
work
from
there.
Sie
beginnen
teilzeitlich,
bauen
Ihr
Wissen
und
Hauptunterseite
auf
und
arbeiten
dann
von
dort.
ParaCrawl v7.1
All
in
all
I
would
like
to
build
up
a
broad
knowledge
of
hydropower
plant
technology,
in
order
to
drive
future
innovations.
Generell
möchte
ich
ein
breites
Wissen
zur
Wasserkraftanlagentechnik
aufbauen,
um
zukünftige
Innovationen
voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1
Given
growing
concerns
about
the
impact
of
climate
change
on
population
movements,
especially
in
the
developing
countries,
the
Commission
will
also
build
up
the
knowledge
on
this
nexus.
Angesichts
der
wachsenden
Besorgnis
über
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
auf
Bevölkerungsbewegungen
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern
wird
die
Kommission
ebenfalls
Wissen
zu
diesem
Zusammenhang
aufbauen.
TildeMODEL v2018
As
only
occasional
buyers
of
investment
products,
it
is
difficult
for
retail
investors
to
build
up
relevant
knowledge
or
experience
in
capital
markets.42
While
restoring
the
trust
of
retail
investors
in
capital
markets
is
primarily
the
responsibility
of
the
finance
industry,
regulation
and
supervision
can
help
to
establish
the
'rules
of
the
game'.
Da
Kleinanleger
nur
gelegentlich
Anlageprodukte
kaufen,
ist
es
für
sie
schwierig,
einschlägige
Kenntnisse
und
Erfahrungen
auf
den
Kapitalmärkten
zu
sammeln.42
Während
die
Wiederherstellung
des
Vertrauens
von
Kleinanlegern
in
die
Kapitalmärkte
in
erster
Linie
in
der
Verantwortung
der
Finanzbranche
liegt,
können
die
Gesetzgebung
und
die
Aufsicht
zur
Festlegung
der
„Spielregeln“
beitragen.
TildeMODEL v2018
It
will
build
up
the
information,
knowledge
and
experience
that
can
serve
as
a
basis
for
developing
anti-racist
strategies
in
Europe.
Damit
ist
das
Netz
eine
Art
Sammelbecken
für
Informationen,
Kenntnisse
und
Erfahrungen,
auf
deren
Grundlage
Strategien
zur
Bekämpfung
des
Rassismus
in
Europa
entwickelt
werden.
TildeMODEL v2018
There
is
a
need
to
create
and
build
up
a
knowledge
base
for
adequately
addressing
both
existing
and
emerging
uses,
risks
and
consequences,
and
mapping
both
quantitative
and
qualitative
aspects
in
this
context.
Um
sowohl
derzeitige
wie
auch
neu
entstehende
Nutzungsarten,
Risiken
und
Folgen
zu
erfassen,
ist
es
notwendig,
eine
Wissensbasis
aufzubauen,
die
in
diesem
Zusammenhang
sowohl
quantitative
wie
auch
qualitative
Aspekte
erfasst.
TildeMODEL v2018
In
particular,
actions
to
build
up
a
knowledge-base
for
consumer
policy
have
increased
in
importance
with
respect
to
previous
years.
So
haben
im
Vergleich
zu
den
Vorjahren
insbesondere
Maßnahmen
zum
Aufbau
einer
Wissenbasis
für
die
Verbraucherpolitik
an
Bedeutung
gewonnen.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
there
is
an
increasing
need
to
acquire
internationally
comparable
data
on
the
social
and
economic
conditions
of
persons
and
households
in
the
EU
in
order
to
build
up
knowledge
in
this
area.
In
diesem
Zusammenhang
nimmt
der
Bedarf
an
international
vergleichbaren
Daten
über
die
soziale
und
wirtschaftliche
Situation
von
Einzelpersonen
und
Haushalten
in
der
EU
zu,
denn
die
Kenntnisse
über
diesen
Bereich
müssen
erweitert
werden.
EUbookshop v2
For
one
thing,
in
the
effort
to
be
as
democratic
as
possible,
membership
was
rotated
so
often
that
individual
representatives
could
not
build
up
enough
knowledge
about
the
company's
financial
structure
or
about
the
workings
of
the
committee
to
play
a
meaningful
part.
Zum
einem
wurden
die
Mitglieder
im
Bestreben,
so
demokratisch
wie
möglich
zu
sein,
so
oft
rotiert,
daß
die
individuellen
Vertreter
nicht
in
der
Lagen
waren,
genügende
Kenntnisse
über
die
finanzielle
Struktur
des
Unternehmens
oder
die
Funktion
des
Ausschusses
erwerben,
um
einen
sinnvollen
Beitrag
zu
liefern.
EUbookshop v2