Übersetzung für "Bring an end" in Deutsch

Decisive steps must be taken to bring an end to discrimination.
Man muss entschlossen handeln, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen.
Europarl v8

President Yanukovych and his authorities must bring an end to this persecution.
Präsident Janukowitsch und seine Strukturen müssen diese Verfolgung stoppen.
Europarl v8

The current IGC must bring to an end this farcical state of affairs.
Die laufende Regierungskonferenz muß diesem grotesken Zustand ein Ende bereiten.
Europarl v8

This is an absurd and dangerous system which we should really bring to an end.
Ein absurdes und gefährliches System, unter das ein Schlußstrich gezogen werden muß.
Europarl v8

It is time, at last, to bring an end to this one-sided privilege enjoyed by the United States.
Es ist an der Zeit, dieses einseitige Privileg der USA zu beenden.
Europarl v8

It is time to bring an end to this.
Es ist an der Zeit, dies zu beenden.
Europarl v8

We need to bring an end, not only to poverty, but also to dependence.
Wir müssen nicht nur die Armut, sondern auch die Abhängigkeit beenden.
Europarl v8

The referendum at the end of this week will hopefully bring an end to the saga.
Das Referendum Ende dieser Woche wird hoffentlich der Sage ein Ende bereiten.
Europarl v8

Hopefully the Florence Summit will bring an end to this unfortunate episode.
Hoffentlich wird der Gipfel in Florenz dieser unglückseligen Episode ein Ende bereiten.
Europarl v8

Decisive steps must be taken to bring discrimination to an end.
Man muss entschlossen handeln, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen.
Europarl v8

That does not mean that we want to bring an end to subsidisation.
Das heißt nicht, daß wir die Subventionen stoppen wollen.
Europarl v8

However, we must bring to an end the traditional cooperation based solely on aid.
Allerdings sollte die rein auf Entwicklungshilfe beruhende traditionelle Zusammenarbeit ein Ende finden.
Europarl v8

It is our declared objective to bring to an end the era of animal testing.
Es ist unser erklärtes Ziel, die Zeit der Tierversuche zu beenden.
Europarl v8

Of course, this conference will not bring an end to the Damascus-Tehran axis.
Natürlich bedeutet diese Konferenz nicht das Ende der Achse Teheran-Damaskus.
News-Commentary v14

Mr Asscher wishes to bring an end to illegal practices.
Herr Asscher möchte illegalen Praktiken ein Ende setzen.
TildeMODEL v2018

Accession of ten new Member States will bring an end to the division of Europe.
Mit dem Beitritt zehn neuer Mitgliedstaaten wird die Teilung Europas beendet.
TildeMODEL v2018

I must bring to an end a hard matter.
Ich muss etwas Schweres zu Ende führen.
OpenSubtitles v2018