Übersetzung für "Border strip" in Deutsch

The projecting border strip is cut away by the interaction of the two cutter elements.
Durch das Zusammenwirken der beiden Messerelemente wird der vorstehende Randstreifen weggeschnitten.
EuroPat v2

The border can be designed as either a border strip or as a border region.
Der Rand kann sowohl als Randstreifen oder auch als Randbereich ausgebildet sein.
EuroPat v2

The border strip 29 is not connected to the end walls 16, 17 .
Der Randstreifen 29 ist nicht mit den Stirnwänden 16, 17 verbunden.
EuroPat v2

He and Detlev W. had been crawling through the border strip for four hours.
Vier Stunden lang ist er zusammen mit Detlev W. durch den Grenzstreifen gerobbt.
ParaCrawl v7.1

Hamas constructs a road along the Gaza Strip border with Israel.
Die Hamas pflastert einen Weg entlang der Grenze zum Gazastreifen.
ParaCrawl v7.1

Pariser Platz was part of the border strip and thus inaccessible to the public.
Der Pariser Platz war Teil des Grenzstreifens und unzugänglich für die Öffentlichkeit.
ParaCrawl v7.1

To this end, a border strip has a boundary angle in which a boundary hole is made.
Dazu weist eine Umrandung einen Umrandungswinkel auf, in dem eine Umrandungsbohrung angeordnet ist.
EuroPat v2

The border strip covering the tooth gaps may be made from an air-permeable non-woven material which aids in venting the roof space.
Der die Zahnlücken überdeckende Randstreifen kann aus einem luftdurchlässigen Vliesstoff bestehen, der zur Dachraumentlüftung beiträgt.
EuroPat v2

Ben Wagin created in 1990 the installation on the former border strip near the river Spree.
Ben Wagin hat die Installation 1990 auf einem ehemaligen Grenzstreifen nahe der Spree angelegt.
ParaCrawl v7.1

There’s already a plan to evacuate the communities along the Gaza Strip border.
Es gibt bereits einen Plan, um die Gemeinden entlang der Grenze zum Gazastreifen zu evakuieren.
ParaCrawl v7.1

And do not forget to close the joint between them with the help of a border strip.
Und vergessen Sie nicht die Verbindung zwischen ihnen mit Hilfe eines Grenzstreifens zu schließen.
ParaCrawl v7.1

The enforced tranquillity of the former border strip has allowed nature to prosper north of Zarrentin.
Die erzwungene Ruhe des ehemaligen Grenzstreifens hat nördlich von Zarrentin die Natur gedeihen lassen.
ParaCrawl v7.1

Due to the vacuum the band 14 lies always tightly on the border strip of the opening 17 .
Das Band 14 liegt durch den Unterdruck ständig dicht auf der Umrandung der Öffnung 17 auf.
EuroPat v2

Said border strip 6 a and said strip conductor 22 can be either of the same or different width.
Die Umrandung 6a und die Leiterbahn 22 können dabei entweder unterschiedlich breit oder gleich breit sein.
EuroPat v2

Along the Gaza Strip border Palestinians rioted at a number of locations near the security fence.
An der Grenze zum Gazastreifen ereigneten sich Ausschreitungen an mehreren Orten in der Nähe des Sicherheitszauns.
ParaCrawl v7.1

Egypt's activities to create a buffer zone along the Gaza Strip border continue .
Parallel dazu hält die ägyptische Erstellung der Pufferzone entlang der Grenze zum Gazastreifen an.
ParaCrawl v7.1

This past week there was another incident near the Israel-Gaza Strip border security fence.
Während der letzten Woche wurden die Vorfälle entlang des Sicherheitszauns zwischen dem Gazastreifen und Israel fortgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Behind the colourfully painted wall lies a barren border strip, illuminated by the cold glare of search lights.
Hinter der bunt bemalten Mauer liegt ein kahler Grenzstreifen, ausgeleuchtet von kalten Scheinwerfern.
ParaCrawl v7.1

This past week clashes continued along the Israel-Gaza Strip border:
Während der vergangenen Woche hielten die Zwischenfälle entlang des Sicherheitszauns zwischen Israel und dem Gazastreifen an:
ParaCrawl v7.1

I spent two days last week on the Gaza Strip border and observed a great deal of the suffering of the people on both sides.
Ich war in der letzten Woche zwei Tage an der Grenze zum Gazastreifen und habe vom Leiden der Menschen auf beiden Seiten sehr viel mitbekommen.
Europarl v8