Übersetzung für "Backlog of cases" in Deutsch
Avery,
um,
I've
got
a
backlog
of
some
cases.
Avery,
ich
habe
Nachholbedarf
bei
ein
paar
Fällen.
OpenSubtitles v2018
I
got
a
backlog
of
cases.
Ich
komme
bei
meinen
Fällen
nicht
nach.
OpenSubtitles v2018
The
transfer
of
powers
of
military
justice
to
civilian
courts
has
been
implemented
smoothly,
with
the
exception
of
the
considerable
backlog
of
the
administrative
cases.
Die
Liberalisierung
der
von
Oligopolen
beherrschten
Festnetzdienste
ist
ebenfalls
nicht
vorangekommen.
EUbookshop v2
The
backlog
of
cases
was
further
reduced.
Der
Überhang
an
Gerichtsverfahren
wurde
weiter
abgebaut.
EUbookshop v2
But
the
backlog
of
asylum
cases
is
greater
than
in
any
other
EU
member
state.
Doch
der
Bearbeitungsstau
von
Asylanträgen
ist
so
groß
wie
in
keinem
anderen
EU-Staat.
ParaCrawl v7.1
The
present
centralised
method,
which
means
that
there
is
a
backlog
of
cases,
is
inevitably
somewhat
arbitrary.
Die
derzeit
praktizierte
zentralisierte
Methode
mit
dem
Stau
an
unbearbeiteten
Fällen
hat
etwas
Willkürliches
an
sich.
Europarl v8
The
frequent
political
attacks
on
the
judiciary
and
the
backlog
of
cases
remain
causes
for
serious
concern.
Die
häufigen
politischen
Angriffe
auf
die
Justiz
und
der
Verfahrensrückstand
geben
weiterhin
Anlass
zu
ernster
Sorge.
TildeMODEL v2018
However,
there
is
still
a
backlog
of
old
cases
that
are
dragging
on
for
far
too
long.
Es
gibt
jedoch
eine
Anzahl
an
älteren
Fällen,
die
schon
viel
zu
lange
offen
sind.
TildeMODEL v2018
In
October
1938,
special
Troikas
were
then
set
up
to
work
out
the
backlog
of
unedited
cases.
Im
Oktober
1938
wurden
dann
spezielle
Troikas
eingerichtet
um
den
Rückstau
an
nicht
bearbeiteten
Fällen
abzuarbeiten.
WikiMatrix v1
There
continues
to
be
a
significant
backlog
of
cases
before
the
courts,
particularly
in
the
field
of
civil
and
administrative
law.
Die
Gerichte
haben
noch
einen
beachtlichen
Verfahrensrückstand
insbesondere
im
zivil-
und
verwaltungsrechtlichen
Bereich
aufzuarbeiten.
EUbookshop v2
The
European
Court
of
Human
Rights
has
a
backlog
of
27
000
cases
from
Russia
alone,
yet
a
Russian
judge
on
the
court
is
able
to
order
the
British
Government
to
give
British
prisoners
the
right
to
vote.
Der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte
hat
einen
Rückstand
von
27
000
angesammelten
Fällen
allein
zu
Russland,
doch
allein
ein
russischer
Richter
dieses
Gerichtshofs
ist
dazu
in
der
Lage,
der
britischen
Regierung
anzuordnen,
britischen
Häftlingen
das
Wahlrecht
zu
erteilen.
Europarl v8
We
should
consider
how
we
might
resolve
this
problem,
which
has
come
about
because
of
a
backlog
of
cases
to
deal
with.
Wir
sollten
prüfen,
wie
wir
dieses
Problem,
welches
wegen
eines
Rückstaus
zu
behandelnder
Fälle
entstanden
ist,
lösen
könnten.
Europarl v8
We
are
also
concerned
about
media
freedom,
the
prevalence
of
organised
crime
and
the
massive
backlog
of
court
cases.
Wir
sind
außerdem
besorgt
bezüglich
der
Medienfreiheit,
der
Verbreitung
des
organisierten
Verbrechens
und
des
starken
Rückstaus
anhängiger
Verfahren.
Europarl v8
We
are
pleased
about
the
reduction
in
the
duration
of
proceedings
but,
on
the
other
hand,
we
have
observed
a
persistent
backlog
of
cases.
Es
freut
uns,
dass
die
Dauer
für
die
einzelnen
Vorgänge
verkürzt
wurde,
jedoch
besteht
andererseits
ein
permanenter
Rückstau
bei
der
Bearbeitung
von
Fällen.
Europarl v8
The
improvements
to
the
transparency
of
the
court
system,
particularly
as
regards
dealing
with
the
backlog
of
cases
in
most
courts,
are
also
to
be
welcomed.
Die
Verbesserung
der
Transparenz
des
Gerichtssystems,
insbesondere
beim
Abbau
von
unerledigten
Rechtssachen
in
den
meisten
Gerichten
ist
auch
zu
begrüßen.
Europarl v8
In
view
of
its
failure
to
catch
up
on
the
backlog
of
old
cases
and
to
prevent
new
cases
of
fraud,
I
feel
bound
to
ask
the
Commission
why
it
is
not
seizing
this
opportunity
to
make
a
truly
fresh
start.
Angesichts
der
mangelhaften
Aufarbeitung
der
so
genannten
Altfälle
und
der
Nichtverhinderung
neuer
Betrugsfälle
kann
man
diese
Kommission
nur
fragen:
Warum
nützen
Sie
nicht
die
Chance
zu
einem
wirklichen
Neuanfang?
Europarl v8
The
Croatian
judiciary
is
–
unhappily
–
poorly
trained
and
organised
and
a
huge
backlog
of
cases
is
waiting
to
be
considered.
Die
kroatische
Justiz
ist
zu
ihrem
Leidwesen
schlecht
ausgebildet
und
organisiert,
und
der
Rückstand
bei
den
zu
bearbeitenden
Fällen
ist
enorm.
Europarl v8