Übersetzung für "Back in control" in Deutsch

I'm back in control.
Ich habe jetzt wieder die volle Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

I am just trying to get back in control of my life again.
Ich will nur wieder die kontrolle über mein Leben haben.
OpenSubtitles v2018

Starting now, they're back in control.
Ab sofort ist sie wieder unter Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin.
Wenn wir Kontakt zum Kontrollzentrum haben, kümmern wir uns um Calvin.
OpenSubtitles v2018

My life was back in my control, my family trusted me again.
Mein Leben war wieder unter meiner Kontrolle, meine Familie vertraute mir wieder.
ParaCrawl v7.1

The fluid is being forced back in the first control line.
Das Fluid wird in die erste Steuerleitung zurückgestaut.
EuroPat v2

I knew that my life was back in my control.
Ich wusste, dass ich mein Leben wieder unter Kontrolle hatte.
ParaCrawl v7.1

I knew that I was back in control.
Ich wußte, daß ich wieder alles unter Kontrolle hatte.
ParaCrawl v7.1

Put business back in control over their content.
Geben Sie dem Unternehmen die Kontrolle über seine Inhalte wieder.
ParaCrawl v7.1

You'd simplify operations, reduce costs, and get back in control.
Sie könnten den Betrieb vereinfachen, die Kosten reduzieren und die Kontrolle zurückerlangen.
ParaCrawl v7.1

Now, we can't support a theocracy, but we can put the military back in control.
Wir können keine Theokratie unterstützen... aber wir können dem Militär wieder die Kontrolle geben.
OpenSubtitles v2018

With the Medici now back in control of Florence, Machiavelli’s own unfortunate period started.
Als die Medicis in Florenz an die Macht zurückkehrten, begann der Stern Machiavellis zu sinken.
ParaCrawl v7.1

Yesware’s email features and shortcuts will put you back in control of your daily tasks and time management.
Yesware E-Mail-Funktionen und Verknüpfungen werden Sie wieder die Kontrolle über Ihre täglichen Aufgaben-und Zeitmanagement.
ParaCrawl v7.1

After the break Thailand got back in control with plenty of possession.
Nach der Pause kontrollierte Thailand wieder das Geschehen und ließ Ball und Gegner laufen.
ParaCrawl v7.1

But when Europeans withdrew from the Muslim world in the twentieth century, these forces rushed back in to wrest control of politics.
Als sich die Europäer aber im zwanzigsten Jahrhundert aus der islamischen Welt zurückzogen, waren diese Kräfte schnell wieder an Ort und Stelle, um die politische Kontrolle an sich zu reißen.
News-Commentary v14

By making the most use of digital tech, we can reduce costs, put the patient back in control, make healthcare more efficient and help European citizens to take an active part in society for longer.
Durch den bestmöglichen Einsatz digitaler Technik können wir Kosten senken, den Patienten mehr Kontrolle geben, die Gesundheitsfürsorge effizienter machen und den europäischen Bürgerinnen und Bürgern länger eine aktive Teilhabe in der Gesellschaft ermöglichen.
TildeMODEL v2018

He's taking back control in the place where it was taken away from him -- his childhood home.
Er übernimmt die Kontrolle an dem Ort zurück, wo sie ihm genommen wurde... in seinem Elternhaus.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry about your friend, but if Eva is back in control of her body...
Tut mir leid wegen deiner Freundin, aber wenn Eva wieder die Kontrolle über ihren Körper hat...
OpenSubtitles v2018

Especially at high rpm, the precision of control, or in other words how accurately the opening time cross section of the engine valve sought is attainable, depends on how large the total oil volume is that has to be shifted back and forth in control, and how many control conduits, with corresponding control cross sections, must be traversed.
Die Präzision der Steuerung, d.h. wie genau der angestrebte Öffnungszeitquerschnitt des Motorventils erreichbar ist, hängt besonders bei hohen Drehzahlen davon ab, wie groß das gesamte Ölvolumen ist, das bei der Steuerung hin und her geschoben werden muß und wieviele Steuerkanäle mit entsprechenden Steuerquerschnitten durchströmt werden müssen.
EuroPat v2