Übersetzung für "At this point" in Deutsch

It was at this point that I asked to speak to the President in private.
An dieser Stelle bat ich um eine private Unterredung mit dem Präsidenten.
Europarl v8

However, I can make a number of general conclusions at this point.
Dennoch kann ich an dieser Stelle eine Reihe von generellen Schlussfolgerungen ziehen.
Europarl v8

At this point, the Eastern Partnership ceases to be an instrument ...
An einem solchen Punkt ist die Östliche Partnerschaft nicht mehr länger ein Instrument ...
Europarl v8

It is at this point that I wish to distinguish between universal service and universal access.
An dieser Stelle möchte ich zwischen dem Universaldienst und dem universellen Zugang unterscheiden.
Europarl v8

So I would ask him to look at this point again.
Ich möchte ihn deshalb bitten, diesen Punkt erneut zu prüfen.
Europarl v8

The debate on the report by Mrs Randzio-Plath will be adjourned at this point.
Wir unterbrechen hier die Aussprache über den Bericht von Frau Randzio-Plath.
Europarl v8

And at this point, allow me to put on my institutionalist's hat.
Gestatten Sie mir, an dieser Stelle meinen Institutionalistenhut aufzusetzen.
Europarl v8

Could you make your statement at the end, or do you wish to speak at this point?
Könnten Sie Ihren Beitrag am Ende liefern, oder wollen Sie jetzt reden?
Europarl v8

We shall adjourn the debate at this point for voting time.
Wir unterbrechen hier die Aussprache und kommen nun zur Abstimmung.
Europarl v8

For my own part, I would like to pay tribute at this point to these men and women.
Ich meinerseits möchte hier diesen Frauen und Männern meine Anerkennung aussprechen.
Europarl v8

I would like at this point to stress the vital significance of the fisheries agreements for the EU.
Ich möchte hier die vitale Bedeutung der Fischereiabkommen für die EU betonen.
Europarl v8

We will interrupt the debate at this point to proceed to the votes.
Wir unterbrechen die Aussprache an dieser Stelle für die Abstimmungsstunde.
Europarl v8

At this point in the debate Mr Špidla will have to speak.
An dieser Stelle der Debatte wird Herr Špidla das Wort ergreifen.
Europarl v8

Now, though, let us look at this from the point of view of Russia.
Bitte lassen Sie uns dies nun einmal aus Sicht von Russland betrachten.
Europarl v8

We shall adjourn the debate at this point because of Question Time.
Wir unterbrechen die Aussprache jetzt für die Fragestunde.
Europarl v8

At this point, however, let me make a comment about nuclear energy.
Gestatten Sie mir jedoch an dieser Stelle eine Bemerkung zur Kernenergie.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I have to interrupt the debate at this point.
Werte Kolleginnen und Kollegen, ich muß unsere Aussprache jetzt unterbrechen.
Europarl v8