Übersetzung für "At the same time with" in Deutsch
At
the
same
time,
with
respect
to
these
questions,
there
are,
in
my
view,
three
essential
fundamental
principles.
Gleichzeitig
sind
bei
diesen
Fragen
meines
Erachtens
drei
wesentliche
grundlegende
Prinzipien
zu
beachten.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
dangers
with
regard
to
gas
supply
are
becoming
increasingly
evident.
Zugleich
zeichnen
sich
die
Gefahren
im
Hinblick
auf
die
Gasversorgung
immer
deutlicher
ab.
Europarl v8
At
the
same
time,
accession
negotiations
with
Bulgaria
and
Romania
are
making
satisfactory
progress.
Gleichzeitig
machen
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Bulgarien
und
Rumänien
zufrieden
stellende
Fortschritte.
Europarl v8
At
the
same
time,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
the
Member
States
have
control
over
their
health
services.
Gleichzeitig
behalten
die
Mitgliedstaaten
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
die
Kontrolle
über
ihre
Gesundheitsdienste.
Europarl v8
At
the
same
time
,
strong
vigilance
with
regard
to
the
upside
risks
to
price
stability
is
warranted
.
Gleichzeitig
ist
im
Hinblick
auf
die
Aufwärtsrisiken
für
die
Preisstabilität
große
Wachsamkeit
geboten
.
ECB v1
At
the
same
time
,
continued
vigilance
with
regard
to
upside
risks
to
price
stability
is
warranted
.
Gleichzeitig
ist
im
Hinblick
auf
die
Aufwärtsrisiken
für
die
Preisstabilität
weiterhin
Wachsamkeit
geboten
.
ECB v1
At
the
same
time,
manufacturers
experimented
with
new
filling
systems.
Gleichzeitig
experimentierten
die
Hersteller
mit
neuen
Füllsystemen.
Wikipedia v1.0
It
is
possible
to
use
both
methods
at
the
same
time
with
the
same
project.
Es
ist
darüber
hinaus
möglich,
beide
Ansätze
gleichzeitig
bei
einem
Projekt
anzuwenden.
Wikipedia v1.0
Atazanavir
must
be
administered
at
the
same
time
as
Viekirax
with
dasabuvir.
Atazanavir
muss
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden
wie
Viekirax
mit
Dasabuvir.
ELRC_2682 v1
When
given
at
the
same
time
with
other
vaccines
Trumenba
must
be
given
at
separate
injection
sites.
Bei
gleichzeitiger
Verabreichung
mit
anderen
Impfstoffen
muss
Trumenba
an
separaten
Injektionsstellen
verabreicht
werden.
ELRC_2682 v1
Kolbam
should
be
taken
every
day
at
approximately
the
same
time,
with
a
meal.
Kolbam
sollte
täglich
zur
ungefähr
gleichen
Uhrzeit
zu
einer
Mahlzeit
eingenommen
werden.
ELRC_2682 v1
At
the
same
time
,
strong
vigilance
with
regard
to
upside
risks
to
price
stability
is
warranted
.
Gleichzeitig
ist
im
Hinblick
auf
die
Aufwärtsrisiken
für
die
Preisstabilität
große
Wachsamkeit
geboten
.
ECB v1
At
the
same
time
strong
ties
with
China
should
be
maintained,
based
on
mutual
interests.
Dabei
sollten
jedoch
die
engen
Beziehungen
zu
China
im
beiderseitigen
Interesse
aufrechterhalten
werden.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
international
relations
with
professional
bodies
must
be
put
on
a
long-standing
basis.
Die
internationalen
Beziehungen
mit
den
Berufsverbänden
müssen
ebenfalls
gepflegt
werden.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
relations
with
professional
bodies
must
be
put
on
a
long-standing
basis.
Es
sollte
auch
die
Fortführung
der
Beziehungen
mit
den
Berufsorganisationen
sichergestellt
werden.
TildeMODEL v2018
All
applications
shall
be
lodged
at
the
same
time
with
the
competent
authority
of
a
single
Member
State.
Alle
Anträge
müssen
gleichzeitig
bei
der
zuständigen
Behörde
eines
einzigen
Mitgliedstaats
eingereicht
werden.
DGT v2019
At
the
same
time
China
–
along
with
the
EU
–
is
at
an
important
juncture.
Gleichzeitig
steht
China
–
ebenso
wie
die
EU
–
an
einem
wichtigen
Scheideweg.
TildeMODEL v2018
Atazanavir
must
be
administered
at
the
same
time
as
Viekirax
with
Atazanavir
muss
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden
wie
Viekirax
mit
Dasabuvir.
TildeMODEL v2018