Übersetzung für "At the end of which" in Deutsch
These
tendons
have
a
split
(Camper's
Chiasm)
at
the
end
of
them
through
which
the
tendons
of
flexor
digitorum
profundus
pass.
Die
Sehnen
des
Musculus
flexor
digitorum
profundus
verlaufen
durch
die
entstandenen
Lücken.
Wikipedia v1.0
At
the
end
of
this
day
which
You
granted
me.
Am
Ende
dieses
Tages
welchen
du
mir
gewährtest.
ParaCrawl v7.1
Bearing
projections
are
provided
at
the
end
face,
out
of
which
the
cable
ends
protrude.
An
der
Stirnfläche,
aus
der
die
Leitungsenden
auskragen
sind
Auflagevorsprünge
vorgesehen.
EuroPat v2
At
the
end
of
which
stands
the
latest
achievement:
An
dessen
Ende
steht
die
neueste
Errungenschaft:
CCAligned v1
The
keys
are
at
the
end
of
the
mazes,
which
grow
increasingly
complicated.
Die
Tasten
sind
am
Ende
der
Labyrinthe,
die
immer
komplizierter
wachsen.
ParaCrawl v7.1
But
these
occur
at
the
end
of
the
roll,
which
is
a
slow
roll.
Aber
das
kommt
am
Ende
des
Rollens,
welches
ein
langsames
Rollen
ist.
ParaCrawl v7.1
A
holiday
at
the
end
of,
come,
which
should
come!
Ein
Urlaub
am
Ende
der,
kommen,
was
kommen
sollte!
ParaCrawl v7.1
Clandestinity
is
an
absurd
journey,
at
the
end
of
which
there
is
the
loss
of
identity.
Die
Klandestinität
ist
eine
absurde
Reise,
die
am
Ende
des
Identitätsverlusts
steht.
ParaCrawl v7.1
However
,
economic
growth
decelerated
considerably
at
the
end
of
2000
,
which
had
a
further
downward
effect
on
inflation
.
Das
Wirtschaftswachstum
verlangsamte
sich
Ende
2000
allerdings
merklich
,
was
sich
zusätzlich
inflationsdämpfend
auswirkte
.
ECB v1
It
is
situated
at
the
end
of
Avenida
de
Mayo,
at
the
other
end
of
which
is
located
the
Casa
Rosada.
Das
Gebäude
liegt
am,
der
Casa
Rosada
entgegengesetzten,
Ende
der
Avenida
de
Mayo.
Wikipedia v1.0