Übersetzung für "At the end" in Deutsch
That
is
why
we
abstained
at
the
end
of
this
vote.
Darum
haben
wir
uns
am
Ende
dieser
Abstimmung
enthalten.
Europarl v8
At
the
end
of
last
year,
there
were
two
important
developments
in
Croatia's
accession
process.
Ende
letzten
Jahres
gab
es
zwei
wichtige
Entwicklungen
in
Kroatiens
Beitrittsprozess.
Europarl v8
I
will
come
back
to
this
briefly
at
the
end
of
my
speech.
Ich
werde
hierauf
kurz
am
Ende
meiner
Ausführungen
eingehen.
Europarl v8
The
vote
will
take
place
at
the
end
of
the
debate.
Die
Stimmabgabe
findet
am
Ende
der
Aussprache
statt.
Europarl v8
This
is
what
we
expect
from
the
European
Council
at
the
end
of
the
month.
Das
ist
es,
was
wir
vom
Europäischen
Rat
Ende
des
Monats
erwarten.
Europarl v8
At
the
end
of
September,
something
finally
happened.
Ende
September
tat
sich
endlich
etwas.
Europarl v8
I
will,
of
course,
speak
again
at
the
end
of
this
debate.
Ich
werde
natürlich
zum
Ende
dieser
Debatte
noch
einmal
sprechen.
Europarl v8
That
period
expires
at
the
end
of
this
year.
Diese
Frist
läuft
zum
Ende
dieses
Jahres
ab.
Europarl v8
The
Services
Directive
should
be
implemented
at
the
end
of
the
year.
Die
Dienstleistungsrichtlinie
sollte
gegen
Ende
des
Jahres
durchgeführt
sein.
Europarl v8
We
also
regret
the
arrests
that
took
place
in
the
south-east
at
the
end
of
December.
Wir
bedauern
ebenfalls
die
Ende
Dezember
im
Südwesten
erfolgten
Festnahmen.
Europarl v8
At
the
end
of
2008,
the
European
Parliament
took
up
this
matter,
too,
in
a
resolution.
Ende
2008
nahm
das
Europäische
Parlament
dieses
Thema
ebenfalls
in
einer
Entschließung
auf.
Europarl v8
We
should
be
disclosing
it
at
the
end
of
May-June
this
year.
Wir
sollten
diese
Ende
Mai-Juni
diesen
Jahres
bekanntgeben.
Europarl v8
We
have
introduced
greater
transparency
and
mandatory
hearings
at
the
end
of
the
process.
Wir
haben
für
mehr
Transparenz
gesorgt
und
für
verbindliche
Hearings
am
Ende.
Europarl v8
Pursuant
to
the
Rules
of
Procedure,
personal
statements
may
be
made
at
the
end
of
a
debate.
Gemäß
der
Geschäftsordnung
können
am
Ende
einer
Aussprache
persönliche
Bemerkungen
gemacht
werden.
Europarl v8
They
are
at
the
end
of
their
useful
lives
and
are
technically
obsolete.
Sie
befinden
sich
am
Ende
ihrer
Nutzungsdauer
und
sind
technisch
überholt.
Europarl v8
I
should
like
the
two
of
you
to
explain
this
to
me
at
the
end
of
this
debate.
Ich
hätte
dazu
gerne
von
beiden
am
Ende
dieser
Diskussion
eine
Aufklärung.
Europarl v8
This
will
perhaps
become
a
reality
at
the
end
of
September.
Das
könnte
vielleicht
schon
Ende
September
Wirklichkeit
werden.
Europarl v8
Obviously
at
the
end
of
the
presidency
we
are
going
to
be
judged
by
results.
Am
Ende
der
Präsidentschaft
werden
wir
natürlich
nach
den
Ergebnissen
beurteilt
werden.
Europarl v8
At
the
end
of
that
parliamentary
year
the
Committee
on
Petitions
has
823
petitions
still
outstanding.
Der
Petitionsausschuß
behandelt
am
Ende
dieser
Sitzungsperiode
noch
823
Petitionen.
Europarl v8
These
are
the
points
we
shall
be
judging
you
on
at
the
end
of
the
day.
Diese
Punkte
werden
wir
am
Ende
der
Strecke
beurteilen.
Europarl v8