Übersetzung für "At a point" in Deutsch

The Republic of Moldova is at a turning point in its history.
Die Republik Moldau steht an einem Wendepunkt in ihrer Geschichte.
Europarl v8

Finally, this Parliament is at a constitutional turning point with this directive.
Und schließlich befindet sich das Parlament mit dieser Richtlinie an einem konstitutionellen Wendepunkt.
Europarl v8

Mr President, we are at a turning point in European history.
Herr Präsident, wir stehen an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Europarl v8

We are at a turning point, fellow Members.
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir befinden uns an einem Wendepunkt.
Europarl v8

Mr President, we are at a decisive point in time.
Herr Präsident, wir befinden uns an einem entscheidenden Zeitpunkt.
Europarl v8

We are at a turning point in European history.
Wir stehen somit an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Europarl v8

We are standing at a turning-point in history, in my opinion.
Wir stehen nämlich meiner Meinung nach an Wendepunkten der Geschichte.
Europarl v8

Today we are at a critical point in this affair.
Heute sind wir in dieser Angelegenheit an einem kritischen Punkt angelangt.
Europarl v8

Of course I was in favour of that, but we are now at a turning point.
Selbstverständlich war ich seinerzeit dafür, jetzt aber stehen wir an einer Schnittstelle.
Europarl v8

Transatlantic relations are at a turning point.
Die transatlantischen Beziehungen sind an einem Wendepunkt angelangt.
Europarl v8

Today, Europe stands at a turning point.
Heute steht Europa an einem Wendepunkt.
Europarl v8

It is at a dangerous turning point.
Er ist an einem gefahrvollen Wendepunkt angekommen.
Europarl v8

I think we are at a turning point.
Wir stehen meines Erachtens an einem Wendepunkt.
Europarl v8

Taxes must not be raised still further, especially at a low point in the economic cycle.
Steuern dürfen gerade in einem Konjunkturtief nicht auch noch angehoben werden.
Europarl v8

She is absolutely right that we are at a turning point.
Sie hat absolut Recht, wir befinden uns an einem Wendepunkt.
Europarl v8

But we believe the Commission has drawn the line at a sensible point.
Wir glauben allerdings, dass die Kommission eine sehr vernünftige Regelung getroffen hat.
Europarl v8

We have arrived at a crucial turning point.
Wir sind an einem entscheidenden Wendepunkt angelangt.
Europarl v8

Bulgaria's culture is an ancient one, and the country is situated at a crossing point between East and West.
Bulgarien ist uraltes Kulturland, gelegen an einem Kreuzungspunkt zwischen Ost und West.
Europarl v8

At any point, a card can be dealt from the Stock to the Waste.
Zu jedem Zeitpunkt darf eine Karte vom Talon auf den Ablagestapel gelegt werden.
GNOME v1

At one point, a state security officer told him:
Einmal sagte ihm ein staatlicher Sicherheitsbeamter:
GlobalVoices v2018q4

And, like all grasses, at a certain point it puts out seeds.
Und wie alle Gräser trägt es an einem gewissen Punkt Samen.
TED2020 v1

At this point, a diagnosis can be made.
Daraufhin kann dann eine Gewebebiopsie durchgeführt und eine Diagnose gestellt werden.
News-Commentary v14