Übersetzung für "Asymmetrical" in Deutsch
The
conflict
we
are
discussing
today
is
an
asymmetrical
conflict.
Der
Konflikt,
den
wir
heute
diskutieren,
ist
ein
asymmetrischer
Konflikt.
Europarl v8
That
means
that
liberalisation
must,
of
necessity,
be
asymmetrical.
Das
bedeutet,
dass
die
Liberalisierung
notwendigerweise
asymmetrisch
sein
muss.
Europarl v8
It's
the
only
asymmetrical
expression.
Es
ist
der
einzige
asymmetrische
Ausdruck.
TED2013 v1.1
The
other
side
of
the
car
is
a
purposely
asymmetrical
arrangement.
Die
andere
Seite
des
Wagens
ist
asymmetrisch
gestaltet.
Wikipedia v1.0
The
outcome
is
likely
to
be
an
“asymmetrical
rebalancing.”
Das
Ergebnis
dürfte
eine
„asymmetrische
Neugewichtung“
sein.
News-Commentary v14
We
need
to
foster
more
modern
and
asymmetrical
responses
to
it.
Wir
müssen
die
modernen
und
asymmetrischen
Antworten
weiter
entwickeln.
TED2020 v1
Asymmetrical
interpretation
arrangements
should
be
used
more
effectively
in
order
to
cover
all
official
languages.
Asymmetrische
Verdolmetschung
sollte
effektiver
genutzt
werden,
um
alle
offiziellen
Sprachen
abzudecken.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
asymmetrical
double-glazing
three
tests
on
each
side
shall
be
carried
out.
Bei
asymmetrischen
Doppelglas-Einheiten
erfolgen
drei
Prüfungen
auf
jeder
Seite.
TildeMODEL v2018
The
block
exemption
applies
irrespective
of
whether
the
field
of
use
restriction
is
symmetrical
or
asymmetrical.
Die
Gruppenfreistellung
gilt
unabhängig
davon,
ob
die
Nutzungsbeschränkung
symmetrisch
oder
asymmetrisch
ist.
DGT v2019
On
vehicles
whose
external
shape
is
asymmetrical
the
above
requirements
shall
be
satisfied
so
far
as
is
possible.
An
Fahrzeugen
mit
asymmetrischer
Außenform
sind
diese
Bedingungen
so
weit
wie
möglich
einzuhalten.
DGT v2019
The
photometric
requirements
permit
the
use
of
asymmetrical
beam
distributions.
Nach
den
fotometrischen
Vorschriften
ist
die
asymmetrische
Lichtverteilung
zulässig.
DGT v2019
The
decisions
by
the
ECJ
sometimes
have
asymmetrical
effects.
Die
Entscheidungen
des
EuGH
haben
manchmal
asymmetrische
Wirkung.
TildeMODEL v2018
To
the
neoliberal
mind,
the
asymmetrical
construction
of
Maastricht
was
ideal.
Für
das
neoliberale
Denken
war
die
asymmetrische
Konstruktion
von
Maastricht
geradezu
ideal.
TildeMODEL v2018
Otherwise
I'll
be
asymmetrical
like
a
crab,
or
a
tennis
pro.
Ich
werde
sonst
asymmetrisch,
wie
ein
Tennisprofi
oder
eine
Krabbe.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
sad
fact
that
war
is
often
asymmetrical.
Es
ist
eine
traurige
Tatsache,
dass
Krieg
oft
asymmetrisch
geführt
wird.
OpenSubtitles v2018
A
tad
asymmetrical,
but
nothing
to
be
concerned
about.
Ein
bisschen
asymmetrisch,
aber
nichts
worüber
man
sich
sorgen
müsste.
OpenSubtitles v2018
And,
um,
you're
sending
us
a
prototype
of
your
asymmetrical
sensor?
Und,
ähm,
Sie
schicken
uns
einen
Prototyp
Ihres
asymmetrischen
Sensors?
OpenSubtitles v2018