Übersetzung für "As it stands" in Deutsch

Amendment No 3, second part, would not be acceptable as it stands.
Änderungsantrag 3, Teil zwei, ist in der jetzigen Fassung nicht akzeptabel.
Europarl v8

In his report, Mr Sarlis does not approve of the White Paper as it stands.
In seinem Bericht billigt Herr Sarlis das Weißbuch in seiner jetzigen Form nicht.
Europarl v8

I earnestly hope that the Council's common position will be approved as it stands.
Ich hoffe inständig, daß der Gemeinsame Standpunkt des Rates so angenommen wird.
Europarl v8

It has to be admitted that it is not at all effective as it stands.
Zugegebenermaßen ist es so, wie es ist, absolut nicht effektiv.
Europarl v8

That is why we welcome this report as it stands.
Deshalb begrüßen wir diesen Bericht von Laura de Esteban in der jetzigen Form.
Europarl v8

Why am I unable to support the result of the committee vote as it stands?
Wieso kann ich dem Ergebnis der Ausschussabstimmung in dieser Form nicht zustimmen?
Europarl v8

This amendment should therefore be agreed to as it stands.
Diese Änderung ist daher in unveränderter Form zu akzeptieren.
Europarl v8

We should accept the Commission proposal, the common position, as it stands.
Den Kommissionsvorschlag, den Gemeinsamen Standpunkt sollten wir so akzeptieren.
Europarl v8

So we cannot vote for the agreement as it stands.
Wir können daher dem Abkommen in der vorliegenden Form nicht zustimmen.
Europarl v8

Let us vote on her amendment as it stands.
Lassen Sie uns über ihren Abänderungsentwurf in der vorgelegten Form abstimmen.
Europarl v8

Amendment No 5 is covered by Amendment No 22, which is accepted as it stands.
Änderungsantrag 5 wird von Änderungsantrag 22 abgedeckt, den wir unverändert annehmen.
Europarl v8

As it stands, it leaves it between the two of us.
So wie die Dinge jetzt liegen, bleibt es uns überlassen.
Europarl v8

Let us therefore approve the proposal as it stands.
Lassen Sie uns daher den Vorschlag unverändert annehmen.
Europarl v8

I am not therefore in favour of this report as it at present stands.
Ich unterstütze daher diesen Bericht in seiner momentan vorliegenden Form nicht.
Europarl v8