Übersetzung für "As in" in Deutsch

In this case, as President-in-Office of the Council, it is not for me to pass judgment.
Natürlich steht mir als amtierender Ratspräsident kein Urteil zu.
Europarl v8

Russia has the same rights and obligations as all states in the international community.
Russland hat die gleichen Rechte und Pflichten wie alle Staaten der internationalen Gemeinschaft.
Europarl v8

Secondly, solidarity presupposes interconnections of European energy networks, as well as improvements in energy infrastructure.
Zweitens setzt Solidarität Verbindungen zwischen europäischen Energienetzen sowie Verbesserungen in der Energieinfrastruktur voraus.
Europarl v8

We should therefore insist on insulation, as well as other measures, in the building industry.
Daher sollten wir auf Gebäudedämmung und anderen Maßnahmen in der Baubranche beharren.
Europarl v8

Others have been left to work as slave labour in Thailand.
Andere mussten als Sklaven in Thailand arbeiten.
Europarl v8

We had important meetings as a troika in Moscow.
Wir hatten ein wichtiges Treffen als Troika in Moskau.
Europarl v8

In the committee, we rejected that as nonsensical in the then Amendment 20.
Wir haben das im Ausschuss im ehemaligen Änderungsantrag 20 als unsinnig abgelehnt.
Europarl v8

We are seeking a level playing field in the sanctions provisions as contained in the proposed regulation.
Wie bemühen uns bei den Sanktionsvorschriften in der vorgeschlagenen Verordnung um gleiche Ausgangsvoraussetzungen.
Europarl v8

Thank you, and as we say in my party: good luck!
Vielen Dank, und wie wir in unserer Partei sagen: Viel Glück!
Europarl v8

We had an example of this as recently as yesterday in Italy.
Erst gestern konnten wir ein Beispiel dafür in Italien miterleben.
Europarl v8

But does the European Union count as much as it should in the world?
Aber zählt die Europäische Union weltweit betrachtet soviel wie sie sollte?
Europarl v8

Can I ask, as I did in December, whether that situation has changed?
Darf ich wie im Dezember fragen, ob sich diese Situation geändert hat?
Europarl v8

In doing so, we will of course respect the distribution of competences as provided for in the treaties.
Dabei werden wir natürlich die in den Verträgen festgehaltene Verteilung der Zuständigkeiten achten.
Europarl v8

The enzyme preparation functions as a stabiliser in the final meat product.
Das Enzympräparat wirkt als Stabilisator im Fleischwendprodukt.
Europarl v8

Gas will be important, as will oil in the future.
Gas und Öl werden in Zukunft eine große Bedeutung haben.
Europarl v8

Almost 17% of European women are ranked as living in poverty.
Beinahe 17 % der europäischen Frauen werden als arm eingestuft.
Europarl v8

Several Members mentioned infrastructure bonds as well in the debate.
Einige Abgeordnete haben in der Aussprache auch Infrastrukturbonds erwähnt.
Europarl v8

As a Parliament in a free Europe, we must ...
Als ein Parlament in einem freien Europa müssen wir ...
Europarl v8

Science does not exist as an end in itself.
Die Wissenschaft existiert nicht als Selbstzweck.
Europarl v8

I do not believe that health inspections and medical care are as good in the Mediterranean region.
Ich glaube nicht, daß Gesundheitsuntersuchungen und Krankenpflege im Mittelmeerraum ebenso gut sind.
Europarl v8