Translation of "As in" in German
In
this
case,
as
President-in-Office
of
the
Council,
it
is
not
for
me
to
pass
judgment.
Natürlich
steht
mir
als
amtierender
Ratspräsident
kein
Urteil
zu.
Europarl v8
Russia
has
the
same
rights
and
obligations
as
all
states
in
the
international
community.
Russland
hat
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
wie
alle
Staaten
der
internationalen
Gemeinschaft.
Europarl v8
Secondly,
solidarity
presupposes
interconnections
of
European
energy
networks,
as
well
as
improvements
in
energy
infrastructure.
Zweitens
setzt
Solidarität
Verbindungen
zwischen
europäischen
Energienetzen
sowie
Verbesserungen
in
der
Energieinfrastruktur
voraus.
Europarl v8
We
should
therefore
insist
on
insulation,
as
well
as
other
measures,
in
the
building
industry.
Daher
sollten
wir
auf
Gebäudedämmung
und
anderen
Maßnahmen
in
der
Baubranche
beharren.
Europarl v8
Others
have
been
left
to
work
as
slave
labour
in
Thailand.
Andere
mussten
als
Sklaven
in
Thailand
arbeiten.
Europarl v8
We
had
important
meetings
as
a
troika
in
Moscow.
Wir
hatten
ein
wichtiges
Treffen
als
Troika
in
Moskau.
Europarl v8
In
the
committee,
we
rejected
that
as
nonsensical
in
the
then
Amendment
20.
Wir
haben
das
im
Ausschuss
im
ehemaligen
Änderungsantrag
20
als
unsinnig
abgelehnt.
Europarl v8
We
are
seeking
a
level
playing
field
in
the
sanctions
provisions
as
contained
in
the
proposed
regulation.
Wie
bemühen
uns
bei
den
Sanktionsvorschriften
in
der
vorgeschlagenen
Verordnung
um
gleiche
Ausgangsvoraussetzungen.
Europarl v8
Thank
you,
and
as
we
say
in
my
party:
good
luck!
Vielen
Dank,
und
wie
wir
in
unserer
Partei
sagen:
Viel
Glück!
Europarl v8
We
had
an
example
of
this
as
recently
as
yesterday
in
Italy.
Erst
gestern
konnten
wir
ein
Beispiel
dafür
in
Italien
miterleben.
Europarl v8
But
does
the
European
Union
count
as
much
as
it
should
in
the
world?
Aber
zählt
die
Europäische
Union
weltweit
betrachtet
soviel
wie
sie
sollte?
Europarl v8
Can
I
ask,
as
I
did
in
December,
whether
that
situation
has
changed?
Darf
ich
wie
im
Dezember
fragen,
ob
sich
diese
Situation
geändert
hat?
Europarl v8
In
doing
so,
we
will
of
course
respect
the
distribution
of
competences
as
provided
for
in
the
treaties.
Dabei
werden
wir
natürlich
die
in
den
Verträgen
festgehaltene
Verteilung
der
Zuständigkeiten
achten.
Europarl v8
The
enzyme
preparation
functions
as
a
stabiliser
in
the
final
meat
product.
Das
Enzympräparat
wirkt
als
Stabilisator
im
Fleischwendprodukt.
Europarl v8
Gas
will
be
important,
as
will
oil
in
the
future.
Gas
und
Öl
werden
in
Zukunft
eine
große
Bedeutung
haben.
Europarl v8
Almost
17%
of
European
women
are
ranked
as
living
in
poverty.
Beinahe
17
%
der
europäischen
Frauen
werden
als
arm
eingestuft.
Europarl v8
Several
Members
mentioned
infrastructure
bonds
as
well
in
the
debate.
Einige
Abgeordnete
haben
in
der
Aussprache
auch
Infrastrukturbonds
erwähnt.
Europarl v8
As
a
Parliament
in
a
free
Europe,
we
must
...
Als
ein
Parlament
in
einem
freien
Europa
müssen
wir
...
Europarl v8
Science
does
not
exist
as
an
end
in
itself.
Die
Wissenschaft
existiert
nicht
als
Selbstzweck.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
health
inspections
and
medical
care
are
as
good
in
the
Mediterranean
region.
Ich
glaube
nicht,
daß
Gesundheitsuntersuchungen
und
Krankenpflege
im
Mittelmeerraum
ebenso
gut
sind.
Europarl v8