Übersetzung für "As appears from" in Deutsch
A
TV
that
appears
as
if
from
nowhere!
Ein
Fernseher,
der
erscheint
wie
aus
dem
Nichts!
OpenSubtitles v2018
The
pressure
feeding
device
DS
is,
as
appears
in
detail
from
FIG.
Die
Druckspeiseeinrichtung
DS
ist,
wie
im
einzelnen
aus
Fig.
EuroPat v2
The
tubular
film
120
is,
as
appears
from
the
FIG.
Die
Schlauchfolie
120
ist,wie
aus
Fig.
EuroPat v2
As
it
appears
from
my
form,
I
was
born
in
a
Sikh
family.
Wie
mein
Äußeres
erkennen
läßt,
wurde
ich
in
einer
Sikh-Familie
geboren.
ParaCrawl v7.1
Supplier
accepts
legal
obligations
to
pay
compensation
insofar
as
this
appears
from
this
article.
Der
Lieferant
akzeptiert
die
gesetzlichen
Schadensersatzansprüche,
soweit
sich
aus
diesem
Artikel
ergibt.
ParaCrawl v7.1
However,
as
appears
from
the
following,
this
is
not
the
case.
Allerdings,
wie
aus
dem
Folgenden
hervorgeht,
ist
dies
nicht
der
Fall.
ParaCrawl v7.1
However,
what
that
syndicat
does
is
no
longer
secret
–
as
appears
from
the
above.
Aber
das
Syndikat
handelt
nicht
mehr
im
geheimen
–
wie
man
oben
sieht.
ParaCrawl v7.1
The
bond
strength
of
the
three
layers
to
one
another
was
virtually
0,
as
it
appears
from
the
following
test
report.
Die
Verbundfestigkeit
der
drei
Schichten
zueinander
war
beinahe
0,
wie
aus
dem
folgenden
Prüfbericht
hervorgeht.
EuroPat v2
Mandrel
27
has
in
the
area
facing
spray
jet
6,
as
appears
from
FIG.
Der
Dorn
27
besitzt
in
dem
dem
Zerstäubungsstrahl
6
zugewandten
Bereich,
wie
aus
Fig.
EuroPat v2
As
it
appears
from
the
conversation,
kashalot74
is
the
founder
and
main
moderator
of
this
channel.
Aus
dem
Gespräch
geht
hervor,
dass
der
Hauptorganisator
und
Moderator
auf
diesem
Kanal
kashalot74
ist.
ParaCrawl v7.1
The
board,
as
appears
from
paragraph
6
above,
does
not
necessarily
share
that
view.
Wie
schon
unter
Nummer
6
erwähnt,
teilt
die
Kammer
die
Auffassung
der
Einspruchsabteilung
nicht
unbedingt.
ParaCrawl v7.1
This
Decision
is
based
on
the
legal
and
factual
situation
as
of
November
2005
as
it
appears
from
the
information
submitted
by
the
United
Kingdom,
the
2005
Report
and
the
Technical
Annex
thereto.
Die
vorliegende
Entscheidung
stützt
sich
auf
die
Rechts-
und
Sachlage
im
November
2005,
wie
sie
sich
nach
den
Angaben
des
Vereinigten
Königreichs,
des
Berichts
2005
und
seines
Technischen
Anhangs
darstellt.
DGT v2019
This
Decision
is
based
on
the
legal
and
factual
situation
as
of
February
2006
as
it
appears
from
the
information
submitted
by
the
Republic
of
Finland,
the
2005
Report
and
the
Technical
Annex
thereto.
Diese
Entscheidung
stützt
sich
auf
die
Rechts-
und
Sachlage
im
Februar
2006,
wie
sie
sich
aus
den
Angaben
der
Republik
Finnland
sowie
aus
dem
Bericht
2005
und
seinem
technischen
Anhang
ergibt.
DGT v2019
Unfortunately
-
as
it
appears
from
the
Council's
common
position
-
there
was
no
success
in
persuading
the
Council
of
Ministers
of
the
need
for
consistent
application
of
the
principles
of
proximity
and
prevention
in
this
context.
Leider
ist
es
-
wie
aus
dem
gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
hervorgeht
-
nicht
gelungen,
den
Ministerrat
von
der
Notwendigkeit
zu
überzeugen,
in
diesem
Zusammenhang
das
Subsidiaritätsprinzip
und
das
Vorsorgeprinzip
konsequent
anzuwenden.
Europarl v8
Both
of
the
amendments
were
then
adopted
by
the
Council,
as
appears
from
the
communication
to
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy
of
8 December
2003.
Wie
der
Mitteilung
an
den
Umweltausschuss
vom
8.
Dezember
2003
zu
entnehmen
ist,
wurden
schließlich
beide
Änderungsanträge
vom
Rat
gebilligt.
Europarl v8
The
report
paints
a
relatively
accurate
picture
of
the
?U,
far
from
its
made-up
profile
as
a
model
of
respect
for
human
rights,
as
it
often
appears
from
its
propagandists.
Der
Bericht
zeichnet
ein
ziemlich
treffendes
Bild
der
Europäischen
Union,
fernab
jenes
geschminkten
Profils,
mit
dem
sie
von
ihren
Propagandisten
oft
als
Modell
für
die
Achtung
der
Menschenrechte
dargestellt
wird.
Europarl v8
Therefore,
the
choice
of
the
priority
interconnection
elements
of
trans-European
networks
which
will
be
created
with
the
financial
support
of
the
European
Union
should
not
only
be
a
matter
for
commercial
competition
between
regions
and
Member
States,
as
appears
from
the
approach
offered
by
the
directive.
Daher
sollte
die
Wahl
der
vorrangigen
Verbundelemente
der
transeuropäischen
Netze,
die
mit
der
finanziellen
Unterstützung
der
Europäischen
Union
geschaffen
werden,
nicht
nur
eine
Frage
des
wirtschaftlichen
Wettbewerbs
zwischen
Regionen
und
Mitgliedstaaten
sein,
so
wie
das
im
Ansatz
der
Richtlinie
erscheint.
Europarl v8
Taking
the
benefit
of
the
treatment
into
account
and
the
relatively
low
level
of
adverse
effects,
as
it
appears
from
PMS
studies,
the
risk/
benefit
balance
is
considered
favourable.
Unter
Berücksichtigung
der
Behandlungsvorteile
und
der
relativ
geringen
Rate
an
Nebenwirkungen,
die
aus
den
PMS-Studien
hervorgehen,
wird
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
als
günstig
erachtet.
EMEA v3
Taking
the
benefit
of
the
treatment
into
account
and
the
relatively
low
level
of
adverse
effects,
as
it
appears
from
PMS
studies,
the
risk/benefit
balance
is
considered
favourable.
Unter
Berücksichtigung
der
Behandlungsvorteile
und
der
relativ
geringen
Rate
an
Nebenwirkungen,
die
aus
den
PMS-Studien
hervorgehen,
wird
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
als
günstig
erachtet.
ELRC_2682 v1