Übersetzung für "Arraign" in Deutsch

So therefore you are not going to arraign him for anything tomorrow.
Deshalb werden Sie ihn morgen für überhaupt nichts anklagen.
OpenSubtitles v2018

We have until tomorrow to arraign him, captain.
Wir haben bis morgen Zeit, um ihn anzuklagen, Captain.
OpenSubtitles v2018

He was arrested and arraign in court on matters bothering on criminal conducts.
Er wurde verhaftet und vor Gericht anfechten zu Fragen belästigen über strafrechtliche dirigiert.
ParaCrawl v7.1

And as you'll soon find out, you have to arraign your perps... within twenty-four hours of their arrest.
Und wie Sie wissen, muss man innerhalb von 24 Stunden nach Festnahme Anklage erheben.
OpenSubtitles v2018

However, the 10th anniversary of the Statute's entry into force does offer us now an opportunity to make a clear assessment of the role of the ICC and, in my view, the Court has, to its credit, stuck rigidly to its brief, eschewing mischievous prosecutions and seeking to arraign only the most serious tyrants.
Allerdings bietet sich uns jetzt am 10. Jahrestag des Inkrafttretens des Statuts die Gelegenheit, eine klare Einschätzung der Rolle des IStGH vorzunehmen, und meiner Ansicht nach hat sich der Gerichtshof, das muss man ihm zugute halten, strikt an seinen Auftrag gehalten und von willkürlichen Strafverfolgungen abgesehen und versucht, nur die furchtbarsten Tyrannen anzuklagen.
Europarl v8

The competent authority of the Member State of establishment may also, pursuant to its national law, arraign the carrier concerned before a competent national court or tribunal.
Die zuständige Behörde des Niederlassungsmitgliedstaats kann den Verkehrsunternehmer ferner in Anwendung der innerstaatlichen Rechtsvorschriften vor eine zuständige nationale Instanz laden.
JRC-Acquis v3.0

The competent authorities of the Member State of establishment may also, pursuant to its national law, arraign the carrier concerned before a competent national court or tribunal.
Die zuständigen Behörden des Niederlassungsmitgliedstaats können ferner den betreffenden Verkehrsunternehmer in Anwendung ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften vor eine zuständige nationale Instanz laden.
JRC-Acquis v3.0

This Article allows one Member State to arraign anotherbefore the European Court.
Dieser Artikel ermöglicht es einem Mitgliedstaat, gegen einen anderen Mitglied staat Klage vor dem Europäischen Gerichtshof zu erheben.
EUbookshop v2

You'll be advised, in which time span you can easily arraign a competitor's patent.
Sie werden darauf hingewiesen, in welcher Frist Sie eine Patentanmeldung eines Konkurrenten noch einfach anfechten können.
ParaCrawl v7.1

This time they constituted themselves a tribunal before which to arraign all the churches of the world for not showing enough enthusiasm for their original document.
Diesmal machten sie sich zum Tribunal, vor dem alle Kirchen der Welt angeklagt wurden, sie zeigten nicht genug Begeisterung für das damalige Dokument.
ParaCrawl v7.1

There are, however, two more detailed questions I should like to ask: firstly, is the Commission empowered to arraign before the European Court of Justice for the violation of human rights, countries which are not taking adequate steps to combat trade in human beings effectively?
Ich möchte jedoch noch zwei mehr ins Detail gehende Fragen stellen: Ist es erstens möglich, daß die Kommission Länder wegen Verstößen gegen die Menschenrechte vor den Europäischen Gerichtshof bringt, in denen der Menschenhandel nachgewiesenermaßen nicht wirkungsvoll genug verfolgt wird?
Europarl v8

Commissioner Patten is there now, so let me ask the Commission what sanctions he has threatened to apply if the Russian Government continues to do nothing to resolve the conflict peacefully, if it is not prepared to engage in talks and to arraign those who are responsible for the violations of human rights.
Kommissar Patten ist jetzt dort, und ich frage die Kommission: Welche Sanktionen hat er angedroht, wenn die russische Regierung weiter nichts unternimmt, um zu einer friedlichen Lösung zu kommen, wenn sie nicht bereit ist, Gespräche zu führen, nicht bereit ist, die Verantwortlichen, die die Menschenrechtsverletzungen begangen haben, vor Gericht zu stellen?
Europarl v8

Email Two years after its publication, the authors of the "Kairos Palestine" document held an anniversary conference in Bethlehem, constituting themselves a tribunal before which to arraign all the churches of the world for not showing enough enthusiasm for their original document.
Zwei Jahre später, hat der harte Kern der ursprünglichen Autoren in Bethlehem mit Unterstützern aus dem Ausland eine Konferenz zum Jahrestag abgehalten. Diesmal machten sie sich zum Tribunal, vor dem alle Kirchen der Welt angeklagt wurden, sie zeigten nicht genug Begeisterung für das damalige Dokument.
ParaCrawl v7.1

Alamieyeseigha was arraigned in London.
Alamieyeseigha wurde in London vor Gericht gestellt.
TED2013 v1.1

They shall every one of them be arraigned before Us.
Jedoch sie alle, allesamt versammelt, werden sicher vor Uns gebracht werden.
Tanzil v1

All of them, every single one of them, will be arraigned before Us.
Jedoch sie alle, allesamt versammelt, werden sicher vor Uns gebracht werden.
Tanzil v1

Ähnliche Begriffe