Übersetzung für "Arraign" in Deutsch
So
therefore
you
are
not
going
to
arraign
him
for
anything
tomorrow.
Deshalb
werden
Sie
ihn
morgen
für
überhaupt
nichts
anklagen.
OpenSubtitles v2018
We
have
until
tomorrow
to
arraign
him,
captain.
Wir
haben
bis
morgen
Zeit,
um
ihn
anzuklagen,
Captain.
OpenSubtitles v2018
He
was
arrested
and
arraign
in
court
on
matters
bothering
on
criminal
conducts.
Er
wurde
verhaftet
und
vor
Gericht
anfechten
zu
Fragen
belästigen
über
strafrechtliche
dirigiert.
ParaCrawl v7.1
And
as
you'll
soon
find
out,
you
have
to
arraign
your
perps...
within
twenty-four
hours
of
their
arrest.
Und
wie
Sie
wissen,
muss
man
innerhalb
von
24
Stunden
nach
Festnahme
Anklage
erheben.
OpenSubtitles v2018
However,
the
10th
anniversary
of
the
Statute's
entry
into
force
does
offer
us
now
an
opportunity
to
make
a
clear
assessment
of
the
role
of
the
ICC
and,
in
my
view,
the
Court
has,
to
its
credit,
stuck
rigidly
to
its
brief,
eschewing
mischievous
prosecutions
and
seeking
to
arraign
only
the
most
serious
tyrants.
Allerdings
bietet
sich
uns
jetzt
am
10.
Jahrestag
des
Inkrafttretens
des
Statuts
die
Gelegenheit,
eine
klare
Einschätzung
der
Rolle
des
IStGH
vorzunehmen,
und
meiner
Ansicht
nach
hat
sich
der
Gerichtshof,
das
muss
man
ihm
zugute
halten,
strikt
an
seinen
Auftrag
gehalten
und
von
willkürlichen
Strafverfolgungen
abgesehen
und
versucht,
nur
die
furchtbarsten
Tyrannen
anzuklagen.
Europarl v8
The
competent
authority
of
the
Member
State
of
establishment
may
also,
pursuant
to
its
national
law,
arraign
the
carrier
concerned
before
a
competent
national
court
or
tribunal.
Die
zuständige
Behörde
des
Niederlassungsmitgliedstaats
kann
den
Verkehrsunternehmer
ferner
in
Anwendung
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
vor
eine
zuständige
nationale
Instanz
laden.
JRC-Acquis v3.0
The
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
may
also,
pursuant
to
its
national
law,
arraign
the
carrier
concerned
before
a
competent
national
court
or
tribunal.
Die
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats
können
ferner
den
betreffenden
Verkehrsunternehmer
in
Anwendung
ihrer
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
vor
eine
zuständige
nationale
Instanz
laden.
JRC-Acquis v3.0
This
Article
allows
one
Member
State
to
arraign
anotherbefore
the
European
Court.
Dieser
Artikel
ermöglicht
es
einem
Mitgliedstaat,
gegen
einen
anderen
Mitglied
staat
Klage
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
zu
erheben.
EUbookshop v2
You'll
be
advised,
in
which
time
span
you
can
easily
arraign
a
competitor's
patent.
Sie
werden
darauf
hingewiesen,
in
welcher
Frist
Sie
eine
Patentanmeldung
eines
Konkurrenten
noch
einfach
anfechten
können.
ParaCrawl v7.1
This
time
they
constituted
themselves
a
tribunal
before
which
to
arraign
all
the
churches
of
the
world
for
not
showing
enough
enthusiasm
for
their
original
document.
Diesmal
machten
sie
sich
zum
Tribunal,
vor
dem
alle
Kirchen
der
Welt
angeklagt
wurden,
sie
zeigten
nicht
genug
Begeisterung
für
das
damalige
Dokument.
ParaCrawl v7.1
There
are,
however,
two
more
detailed
questions
I
should
like
to
ask:
firstly,
is
the
Commission
empowered
to
arraign
before
the
European
Court
of
Justice
for
the
violation
of
human
rights,
countries
which
are
not
taking
adequate
steps
to
combat
trade
in
human
beings
effectively?
Ich
möchte
jedoch
noch
zwei
mehr
ins
Detail
gehende
Fragen
stellen:
Ist
es
erstens
möglich,
daß
die
Kommission
Länder
wegen
Verstößen
gegen
die
Menschenrechte
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
bringt,
in
denen
der
Menschenhandel
nachgewiesenermaßen
nicht
wirkungsvoll
genug
verfolgt
wird?
Europarl v8
Commissioner
Patten
is
there
now,
so
let
me
ask
the
Commission
what
sanctions
he
has
threatened
to
apply
if
the
Russian
Government
continues
to
do
nothing
to
resolve
the
conflict
peacefully,
if
it
is
not
prepared
to
engage
in
talks
and
to
arraign
those
who
are
responsible
for
the
violations
of
human
rights.
Kommissar
Patten
ist
jetzt
dort,
und
ich
frage
die
Kommission:
Welche
Sanktionen
hat
er
angedroht,
wenn
die
russische
Regierung
weiter
nichts
unternimmt,
um
zu
einer
friedlichen
Lösung
zu
kommen,
wenn
sie
nicht
bereit
ist,
Gespräche
zu
führen,
nicht
bereit
ist,
die
Verantwortlichen,
die
die
Menschenrechtsverletzungen
begangen
haben,
vor
Gericht
zu
stellen?
Europarl v8
Email
Two
years
after
its
publication,
the
authors
of
the
"Kairos
Palestine"
document
held
an
anniversary
conference
in
Bethlehem,
constituting
themselves
a
tribunal
before
which
to
arraign
all
the
churches
of
the
world
for
not
showing
enough
enthusiasm
for
their
original
document.
Zwei
Jahre
später,
hat
der
harte
Kern
der
ursprünglichen
Autoren
in
Bethlehem
mit
Unterstützern
aus
dem
Ausland
eine
Konferenz
zum
Jahrestag
abgehalten.
Diesmal
machten
sie
sich
zum
Tribunal,
vor
dem
alle
Kirchen
der
Welt
angeklagt
wurden,
sie
zeigten
nicht
genug
Begeisterung
für
das
damalige
Dokument.
ParaCrawl v7.1
Alamieyeseigha
was
arraigned
in
London.
Alamieyeseigha
wurde
in
London
vor
Gericht
gestellt.
TED2013 v1.1
They
shall
every
one
of
them
be
arraigned
before
Us.
Jedoch
sie
alle,
allesamt
versammelt,
werden
sicher
vor
Uns
gebracht
werden.
Tanzil v1
All
of
them,
every
single
one
of
them,
will
be
arraigned
before
Us.
Jedoch
sie
alle,
allesamt
versammelt,
werden
sicher
vor
Uns
gebracht
werden.
Tanzil v1