Übersetzung für "Are unacceptable" in Deutsch
These
methods
are
unacceptable.
Diese
Methoden
können
wir
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
But
there
are
still
proposals
which
are
unacceptable.
Es
gibt
jedoch
immer
noch
Vorschläge,
die
inakzeptabel
sind.
Europarl v8
Two
of
his
main
conclusions
are
unacceptable
to
us.
Zwei
seiner
Hauptschlußfolgerungen
sind
für
uns
inakzeptabel.
Europarl v8
Besides,
in
our
opinion,
these
amendments
are
unacceptable
in
substance.
Darüber
hinaus
sind
diese
Änderungsanträge
unserer
Ansicht
nach
inhaltlich
unannehmbar.
Europarl v8
Such
uncertainty
and
absence
of
monitoring
are
totally
unacceptable.
Eine
solche
Unsicherheit,
ein
solches
Fehlen
von
Kontrolle
ist
völlig
unannehmbar.
Europarl v8
The
Commission's
current
ideas
about
the
future
of
the
cohesion
policy
are
unacceptable.
Die
bisherigen
Überlegungen
der
Kommission
zur
Zukunft
der
Kohäsionspolitik
sind
inakzeptabel.
Europarl v8
Concerning
the
comments
by
the
Burmese
Government,
they
are
wholly
unacceptable
and
uncivilized
in
the
circumstances.
Die
Erklärungen
der
burmesischen
Regierung
waren
angesichts
der
Umstände
gänzlich
unannehmbar
und
unzivilisiert.
Europarl v8
I
have
to
say
that
the
remaining
amendments
are
unacceptable.
Ich
muß
sagen,
daß
die
übrigen
Änderungsanträge
nicht
akzeptabel
sind.
Europarl v8
Such
malfunctioning,
such
shortcomings
are
unacceptable!
Solche
Funktionsstörungen
und
Mißstände,
solche
Unzulänglichkeiten
sind
unannehmbar!
Europarl v8
Conversely,
the
proposals
of
the
Environment
Committee
are
unacceptable
from
the
consumer's
point
of
view.
Umgekehrt
ist
der
Vorschlag
des
Umweltausschusses
auch
aus
der
Sicht
des
Verbrauchers
inakzeptabel.
Europarl v8
Large
parts
of
this
adopted
resolution
are
unacceptable
to
me.
Große
Teile
der
angenommenen
Entschließung
sind
für
mich
inakzeptabel.
Europarl v8
These
are
matters
which
are
unacceptable.
Dies
sind
Dinge,
die
wir
nicht
akzeptieren
werden.
Europarl v8
The
repeated
references
to
the
Bruguière
Report,
a
secret
report,
are
also
unacceptable.
Auch
die
wiederholten
Hinweise
auf
den
Bruguière-Bericht,
einen
Geheimbericht,
sind
unzulässig.
Europarl v8
Actions
by
any
Member
State
which
weaken
the
euro
are
unacceptable.
Handlungen
eines
der
Mitgliedstaaten,
die
den
Euro
schwächen,
sind
inakzeptabel.
Europarl v8
Those
are
unacceptable
terms
to
use,
by
one
Member
to
another.
Diese
Ausdrucksweise
eines
Mitglieds
gegenüber
einem
anderen
ist
inakzeptabel.
Europarl v8
In
the
second
place,
some
of
the
existing
practices
are
utterly
unacceptable.
Zweitens
sind
einige
der
bestehenden
Praktiken
vollkommen
inakzeptabel.
Europarl v8
Threats
of
violence
against
minorities
are
completely
unacceptable.
Gewaltandrohungen
gegenüber
Minderheiten
sind
absolut
inakzeptabel.
Europarl v8
However,
some
of
the
proposals
set
out
in
the
Gualtieri
report
are
unacceptable.
Einige
der
im
Gualtieri-Bericht
enthaltenen
Vorschläge
sind
jedoch
nicht
akzeptabel.
Europarl v8
Could
there
still
be
production
methods
that
are
unacceptable?
Kann
es
noch
Produktionsmethoden
geben,
die
nicht
akzeptabel
sind?
Europarl v8
Practices
that
are
absolutely
unacceptable
are
making
inroads
here.
Es
reißen
hier
Sitten
ein,
die
absolut
unerträglich
sind.
Europarl v8
The
Commission's
economic
guidelines
are
unacceptable,
and
have
been
made
even
more
so
by
the
ECOFIN
Council.
Die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Kommission
sind
unhaltbar.
Europarl v8
The
contents
of
the
agreement
are
completely
unacceptable.
Der
Inhalt
des
Abkommens
ist
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
The
amendments
from
both
the
Green
Group
in
the
European
Parliament
and
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
are
truly
unacceptable.
Wirklich
inakzeptabel
sind
die
Änderungsanträge
der
Grünen
und
der
Sozialisten.
Europarl v8
In
my
opinion,
differences
between
pay
for
women
and
men,
which
stubbornly
continue
to
exist,
are
unacceptable.
Einkommensunterschiede
zwischen
Frauen
und
Männern,
die
weiterhin
bestehen,
sind
unannehmbar.
Europarl v8
At
present,
there
are
unacceptable
omissions
in
both
areas.
Derzeit
gibt
es
in
beiden
Bereichen
inakzeptable
Versäumnisse.
Europarl v8
However,
the
Council's
figures
are
totally
unacceptable.
Die
Zahlen
des
Rates
sind
dagegen
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8