Übersetzung für "Are unacceptable" in Deutsch

These methods are unacceptable.
Diese Methoden können wir nicht akzeptieren.
Europarl v8

But there are still proposals which are unacceptable.
Es gibt jedoch immer noch Vorschläge, die inakzeptabel sind.
Europarl v8

Two of his main conclusions are unacceptable to us.
Zwei seiner Hauptschlußfolgerungen sind für uns inakzeptabel.
Europarl v8

Besides, in our opinion, these amendments are unacceptable in substance.
Darüber hinaus sind diese Änderungsanträge unserer Ansicht nach inhaltlich unannehmbar.
Europarl v8

Such uncertainty and absence of monitoring are totally unacceptable.
Eine solche Unsicherheit, ein solches Fehlen von Kontrolle ist völlig unannehmbar.
Europarl v8

The Commission's current ideas about the future of the cohesion policy are unacceptable.
Die bisherigen Überlegungen der Kommission zur Zukunft der Kohäsionspolitik sind inakzeptabel.
Europarl v8

Concerning the comments by the Burmese Government, they are wholly unacceptable and uncivilized in the circumstances.
Die Erklärungen der burmesischen Regierung waren angesichts der Umstände gänzlich unannehmbar und unzivilisiert.
Europarl v8

I have to say that the remaining amendments are unacceptable.
Ich muß sagen, daß die übrigen Änderungsanträge nicht akzeptabel sind.
Europarl v8

Such malfunctioning, such shortcomings are unacceptable!
Solche Funktionsstörungen und Mißstände, solche Unzulänglichkeiten sind unannehmbar!
Europarl v8

Conversely, the proposals of the Environment Committee are unacceptable from the consumer's point of view.
Umgekehrt ist der Vorschlag des Umweltausschusses auch aus der Sicht des Verbrauchers inakzeptabel.
Europarl v8

Large parts of this adopted resolution are unacceptable to me.
Große Teile der angenommenen Entschließung sind für mich inakzeptabel.
Europarl v8

These are matters which are unacceptable.
Dies sind Dinge, die wir nicht akzeptieren werden.
Europarl v8

The repeated references to the Bruguière Report, a secret report, are also unacceptable.
Auch die wiederholten Hinweise auf den Bruguière-Bericht, einen Geheimbericht, sind unzulässig.
Europarl v8

Actions by any Member State which weaken the euro are unacceptable.
Handlungen eines der Mitgliedstaaten, die den Euro schwächen, sind inakzeptabel.
Europarl v8

Those are unacceptable terms to use, by one Member to another.
Diese Ausdrucksweise eines Mitglieds gegenüber einem anderen ist inakzeptabel.
Europarl v8

In the second place, some of the existing practices are utterly unacceptable.
Zweitens sind einige der bestehenden Praktiken vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

Threats of violence against minorities are completely unacceptable.
Gewaltandrohungen gegenüber Minderheiten sind absolut inakzeptabel.
Europarl v8

However, some of the proposals set out in the Gualtieri report are unacceptable.
Einige der im Gualtieri-Bericht enthaltenen Vorschläge sind jedoch nicht akzeptabel.
Europarl v8

Could there still be production methods that are unacceptable?
Kann es noch Produktionsmethoden geben, die nicht akzeptabel sind?
Europarl v8

Practices that are absolutely unacceptable are making inroads here.
Es reißen hier Sitten ein, die absolut unerträglich sind.
Europarl v8

The Commission's economic guidelines are unacceptable, and have been made even more so by the ECOFIN Council.
Die Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Kommission sind unhaltbar.
Europarl v8

The contents of the agreement are completely unacceptable.
Der Inhalt des Abkommens ist völlig inakzeptabel.
Europarl v8

The amendments from both the Green Group in the European Parliament and the Group of the Party of European Socialists are truly unacceptable.
Wirklich inakzeptabel sind die Änderungsanträge der Grünen und der Sozialisten.
Europarl v8

In my opinion, differences between pay for women and men, which stubbornly continue to exist, are unacceptable.
Einkommensunterschiede zwischen Frauen und Männern, die weiterhin bestehen, sind unannehmbar.
Europarl v8

At present, there are unacceptable omissions in both areas.
Derzeit gibt es in beiden Bereichen inakzeptable Versäumnisse.
Europarl v8

However, the Council's figures are totally unacceptable.
Die Zahlen des Rates sind dagegen völlig inakzeptabel.
Europarl v8