Übersetzung für "Are part of" in Deutsch

Most of these areas are already a part of the Natura 2000 network.
Die meisten dieser Gebiete sind bereits Teil des Natura-2000-Netzes.
Europarl v8

These parks are part of the Protected Area Network (PAN).
Diese Parks sind Teil des Protected Area Network (PAN).
Europarl v8

Social economy enterprises are an integral part of the Commission's enterprise policy.
Die Unternehmen der Sozialwirtschaft sind fester Bestandteil der Unternehmenspolitik der Kommission.
Europarl v8

The Balkan countries are an integral part of Europe.
Die Balkanländer sind ein fester Bestandteil Europas.
Europarl v8

Mr President, human rights are part of the European identity that we have.
Herr Präsident, die Menschenrechte sind Teil unserer europäischen Identität.
Europarl v8

These credits are part of an overall strategy which is coordinated by the IMF.
Die Kredite sind Teil einer Gesamtstrategie, die vom IWF koordiniert wird.
Europarl v8

We are a part of the peace process and there is nothing anyone can do to change that!
Wir sind Teil des Friedensprozesses, darum kann niemand etwas ändern!
Europarl v8

We are part of it by dint of our political, moral and financial commitment.
Wir sind Teil davon durch unser politisches, moralisches und finanzielles Engagement.
Europarl v8

The European Central Bank and the national central banks which report to it are part of the EU scheme.
Die Europäische Zentralbank und die ihr unterstellten nationalen Banken sind Teile des EU-Systems.
Europarl v8

The yards Barreras and Astander were privatised and are no longer part of the present investigation.
Die Werften Barreras und Astander wurden privatisiert und sind nicht Gegenstand dieses Prüfverfahrens.
DGT v2019

Andrzej Wajda and other Polish directors are part of our European culture.
Andrzej Wajda und andere polnische Regisseure gehören zur europäischen Kultur.
Europarl v8

On the other hand, disposable items are part of everyday life in Italy.
Auf der anderen Seite gehören Einwegartikel in Italien zum Alltag.
Europarl v8

The Roma are part of the future of Romania, a European Romania.
Die Roma sind Teil der Zukunft Rumäniens, einem europäischen Rumänien.
Europarl v8

Artistic trades are part of our heritage and this knowledge needs to be passed on.
Künstlerische Berufe sind Teil unseres Erbes, und dieses Wissen muss weitergegeben werden.
Europarl v8

What should we tell those Hungarians who are not part of the two-thirds majority?
Was sollen wir den Ungarn sagen, die nicht Teil dieser Zweidrittelmehrheit sind?
Europarl v8

But driving licences are also part of our citizens' everyday lives.
Führerscheine sind darüber hinaus aber auch ein Teil des Alltags der Bürger.
Europarl v8

We are part of the international community.
Wir sind ein Teil der internationalen Gemeinschaft.
Europarl v8

The islands are part of the European heritage.
Die Inseln sind Bestandteil der europäischen Kultur.
Europarl v8

Small neighbourhood shops are part of the communities they serve.
Nachbarschaftsläden sind Teil der Gemeinschaften, die von ihnen versorgt werden.
Europarl v8

These proposals are all part of the same report, to which we give our support.
Diese Vorschläge sind alle Teil des Gesamtberichts, den wir unterstützen.
Europarl v8

Problems with asylum seekers are just one part of the result.
Asylantenprobleme sind zum Teil nur eine Folge dieser Situation.
Europarl v8

Books are part of a country's culture.
Bücher sind Teil der Kultur eines Landes.
Europarl v8

They are part of our industrial heritage and their preservation must be encouraged.
Sie gehören zu unserem industriellen Erbe, und ihre Bewahrung muß gefördert werden.
Europarl v8

Enhanced trade flows are part of the solution towards food security.
Verbesserte Handelsströme sind ein Teil der Lösung des Problems der Ernährungssicherheit.
Europarl v8

Firstly, the countries of the Western Balkans are part of the Stabilisation and Association Process (SAP).
Zunächst sind die westlichen Balkanländer Teil des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses (SAP).
Europarl v8

These minimum guarantees are part of the umbilical cord, the historical process of European integration.
Diese Mindestgarantien sind Teil der Nabelschnur, des historischen Prozesses der europäischen Integration.
Europarl v8

These conditions are, unfortunately, part of the ageing process for many European citizens.
Diese Krankheiten sind leider für viele europäische Bürgerinnen und Bürger Teil des Alterungsprozesses.
Europarl v8