Übersetzung für "Are commonplace" in Deutsch
Attacks
targeted
at
Albanian
villages
and
civilians
are
commonplace.
Gezielte
Angriffe
auf
albanische
Dörfer
und
Zivilisten
sind
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Rape
and
human
trafficking
involving
women
and
children
are
commonplace.
Vergewaltigungen
und
Menschenhandel
mit
Frauen
und
Kindern
sind
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
These
are
all
commonplace
ideas
that
we
could
all
suggest,
of
course.
Das
sind
alles
Banalitäten,
die
wir
alle
selbstverständlich
nennen
könnten.
Europarl v8
Political
killings,
torture,
and
summary
justice
meted
out
by
the
army
are
commonplace.
Politische
Morde,
Folter
und
vom
Militär
ausgeübte
Schnelljustiz
sind
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
I
think
these
are
so
commonplace,
they've
become
clichés
of
our
society.
Sie
sind
so
allgegenwärtig,
dass
sie
zum
Klischee
geworden
sind.
TED2020 v1
Multi-drug-resistant
strains
of
tuberculosis,
E.
coli,
and
salmonella
are
now
commonplace.
Tuberkulose-,
E.-Coli-
und
Salmonellenerreger
sind
heute
allgemein
gegen
Medikamente
resistent.
News-Commentary v14
High-tech
hospitals
are
now
commonplace
in
Indian
cities.
In
den
Städten
Indiens
sind
Hightech-Krankenhäuser
nun
üblich.
GlobalVoices v2018q4
Abortions
are
commonplace
now...
but
it's
still
traumatic.
Abtreiben
ist
schon
Normalität,
aber
trotzdem
noch
mit
Angst
verbunden.
OpenSubtitles v2018
Humans
are
such
commonplace
creatures.
Die
Menschen
sind
kleine,
gemeine
Kreaturen.
OpenSubtitles v2018
Changes
in
quality
are
commonplace
over
long
periods
of
time.
Qualitätsveränderungen
über
lange
Zeiträume
hinweg
sind
üblich.
EUbookshop v2
Fermentative
processes
for
preparing
amino
acids
are
nowadays
commonplace.
Fermentative
Prozesse
zur
Herstellung
von
Aminosäuren
sind
heute
weit
verbreitet.
EuroPat v2
Unfortunately,
square
point
shovels
are
pretty
commonplace,
so
that
clue
gets
us
nowhere.
Leider
sind
Randschaufeln
ziemlich
alltäglich,
sodass
es
uns
nicht
weiter
bringt.
OpenSubtitles v2018
Racist
attacks
are
now
a
commonplace.
Rassistische
Anschläge
sind
an
der
Tages
ordnung.
EUbookshop v2
But
you
are
not
a
commonplace
man.
Aber
Sie
sind
kein
alltäglicher
Mann.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
such
chemicals
are
still
quite
commonplace
in
the
tanning
industry.
Leider
ist
der
Einsatz
solcher
Chemikalien
in
Gerbereien
immer
noch
üblich.
ParaCrawl v7.1