Übersetzung für "Al quaida" in Deutsch
Ayman
al-Zawahiri,
the
second
man
in
the
al-Quaida-network,
belongs
to
that
tradition.
Ayman
al-Zawahiri,
der
zweite
Mann
im
al-Qaida-Netzwerk,
gehört
in
diese
Tradition.
ParaCrawl v7.1
The
General
Affairs
Council
agreed
on
the
following
points
to
guide
the
Union's
future
proceedings
on
Afghanistan,
once
it
is
freed
of
the
Al
Quaida
network
and
of
its
terrorists:
Der
Rat
(Allgemeine
Angelegenheiten)
hat
vereinbart,
dass
die
künftigen
Arbeiten
der
Union
in
Bezug
auf
Afghanistan
sich
an
folgenden
Punkten
orientieren
werden,
sobald
das
Netzwerk
Al
Qaida
und
seine
Terroristen
eliminiert
sind:
TildeMODEL v2018
In
their
eyes,
the
Arabs
are
victims
of
western
aggression
that
has
cost
many
more
casualties
than
the
terror
attempts
of
al-Quaida.
In
ihren
Augen
sind
die
Araber
Opfer
westlicher
Aggression,
die
weitaus
mehr
Opfer
forderte,
als
die
Terroranschläge
von
al-Quaida.
ParaCrawl v7.1
The
ideology
of
the
radical
Muslims
is
the
software,
as
the
American
Islam
scientist
Juan
Cole
calls
it,
that
is
implanted
by
al-Quaida
into
the
adepts,
and
which
enables
them
to
perpetrate
terrifying
crimes.
Die
Ideologie
der
radikalen
Islamisten
ist
die
Software,
wie
es
der
amerikanischen
Islamwissenschaftler
Juan
Cole
nennt,
die
den
Adepten
von
al-Qaida
eingepflanzt
wird
und
die
sie
dazu
befähigt,
erschreckende
Verbrechen
zu
begehen.
ParaCrawl v7.1
I
have
many
friends
that
are
also
Muslim
that
do
not
feel
the
same
as
al
Quaida
or
ben
Laden.
Ich
habe
viele
Freunde,
die
auch
Muslime
sind
und
nicht
so
denken
wie
Al
Qaida
oder
Ben
Laden.
ParaCrawl v7.1
What
we
find
most
thrilling,
Herr
May,
is
the
fact
that
you
debated
in
your
novels
the
radical
appearance
of
the
Islam
long
before
the
discussion
about
Al
Quaida
and
the
Mohammad-cartoons
hit
our
attention
in
present
days.
Spannend
ist
ja,
Herr
May,
daß
Sie
sich
mit
Erscheinungen
des
radikalen
Islamismus
auseinandsetzten,
lange
bevor
die
Debatte
um
Al
Quaida
und
um
Mohammed-Karrikaturen
in
der
Neuzeit
begann.
ParaCrawl v7.1
The
misery
of
the
globalisation-losers
develops
more
and
more
to
resistance
and
protest:
partly
in
terror
that
produces
anarchy
and
chaos
(Al
Quaida)
or
desperate
terrorist
acts
as
e.g.
in
Palestine,
but
increasingly
as
well
in
action
and
movements
against
the
multis
and
the
international
financial
capital
and
in
demand
the
riches
of
the
land
for
the
inhabitants.
Das
Elend
der
Globalisierungsverlierer
schlägt
zunehmend
um
in
Widerstand
und
Gegen-wehr:
zum
Teil
in
Anarchie
und
Chaos
produzierenden
Terror
(Al
Kaida)
oder
in
terroristi-
sche
Verzweiflungsakte
wie
in
Palästina,
zunehmend
aber
auch
in
Aktionen
und
Bewegun-
gen
gegen
die
Multis
und
das
internationale
Finanzkapital
und
in
Forderungen,
worin
die
Reichtümer
des
Landes
für
dessen
Bewohner
reklamiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
the
Americans
still
believes
that
Saddam
Hussein
holds
weapons
of
mass
destruction
and
cooperates
with
the
terrorist
organization
Al-Quaida
–
even
if
until
today
there
exists
no
clear
proof
for
these
beliefs.
Die
Mehrheit
der
Amerikaner
glaubt
noch
immer,
dass
Saddam
Hussein
über
Massenvernichtungswaffen
verfügt
und
mit
der
Terrororganisation
Al-Qaida
kooperiert
-
auch
wenn
es
bis
heute
keine
stichhaltigen
Beweise
für
diese
These
gibt.
ParaCrawl v7.1
In
this
exciting
thriller
the
CIA
boss
gets
the
news,
that
Al-Quaida
is
planing
a
terror
attack
on
the
USA...
In
dem
spannenden
Thriller
erhält
der
CIA
Boss
die
Nachricht,
dass
die
Al-Quaida
einen
Anschlag
auf
die
USA
plant...
ParaCrawl v7.1
The
unleashing
of
violence
that
manifests
itself
in
the
terror
of
al-Quaida
is
also
a
reaction
to
the
great
number
of
dead
men,
woman,
and
children
caused
by
western,
above
all
American
invasions
in
the
Near
East
just
in
the
past
twenty
years.
Die
Entgrenzung
der
Gewalt,
die
sich
heute
im
Terror
der
al-Qaida
manifestiert,
ist
auch
eine
Reaktion
auf
die
zahlreichen
Toten,
die
westliche,
vor
allem
amerikanische
Invasionen
in
den
Nahen
Osten
allein
in
den
vergangenen
zwanzig
Jahren
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
For
terror
groups
like
Al-Quaida
and
also
some
of
Iraq’s
neighbouring
countries
have
an
immediate
interest
in
destabilizing
the
country.
Denn
sowohl
Terrorgruppen
wie
Al-Qaida
als
auch
einige
Nachbarländer
des
Iraks
hätten
unmittelbares
Interesse
an
einer
Destabilisierung
des
Landes.
ParaCrawl v7.1
In
March
2001,
two
enormous
Buddha
statues
were
blasted
by
specialists
of
the
terror
group
Al-Quaida
in
the
remote
Bamiyan
valley
in
Afghanistan.
Im
März
2001
wurden
im
abgelegenen
Bamiyantal
in
Afghanistan
zwei
riesige
Buddha-Statuen
von
Spezialisten
der
Terrororganisation
Al-Kaida
in
die
Luft
gesprengt.
ParaCrawl v7.1
Since
the
end
of
June
2012
the
whole
north
of
Mali
is
ruled
by
three
islamist
militia
–
Ansar
Dine,
Aqmi
(Al
Quaida
in
Maghreb)
and
MUJAO
.
Seit
Ende
Juni
2012
wird
der
gesamte
Norden
Malis
von
drei
islamistischen
Milizen
–
Ansar
Dine,
Aqmi
(Al
Quaida
im
Maghreb)
und
MUJAO
–
beherrscht.
ParaCrawl v7.1
Only
when
he
failed
in
this
did
he
merge
his
organisation
of
1998
with
al-Quaida,
and
joined
its
Dschihad
against
the
USA.
Erst
als
ihm
das
nicht
gelang,
verschmolz
er
seine
Organisation
1998
mit
der
al-Qaida
und
schloss
sich
deren
Dschihad
gegen
die
USA
an.
ParaCrawl v7.1
A
true
story
about
a
friend
of
the
band,
who
went
from
being
an
avid
punk
rocker
to
joining
Al-Quaida,
and
another
who
went
from
being
a
junkie
rock
star
to
a
Scientologist.
Das
ist
die
wahre
Geschichte
über
einen
Freund
der
Band,
der
nach
einem
Leben
als
engagierter
Punkrocker
Mitglied
bei
Al
Quaida
wurde
und
über
einen
anderen
Freund,
der
vom
Junkie
Rockstar
zum
Scientologen
mutierte.
ParaCrawl v7.1
However,
the
main
message
is
not
for
Russia,
and
much
less
for
the
Islamic
State,
Al
Quaida
or
Boko
Haram.
Trotzdem,
die
zentrale
Nachricht
ist
nicht
für
Russland,
und
noch
viel
weniger
für
den
Islamischen
Staat,
Al-Kaida
oder
Boko
Haram.
ParaCrawl v7.1
This
is
necessary
because
it
is
undeniable
that
the
Islamic
fundamentalists,
among
them
the
Al
Quaida
of
the
Maghreb,
could
never
have
brought
under
control
an
area
the
size
of
France
without
the
uprising
of
the
Tuareg
rebels
who
were
first
allied
with
them.
Denn
unstrittig
ist,
dass
die
Islamisten
–
unter
ihnen
die
Al
Qaida
des
Maghreb
–
ohne
den
Aufstand
der
zunächst
mit
ihnen
verbündeten
Tuareg-Rebellen
nie
ein
Gebiet
von
der
Größe
Frankreichs
unter
ihre
Kontrolle
gebracht
hätte.
ParaCrawl v7.1
Did
this
unrestrained
hatred
of
muslims
–
especially
boosted
after
9/11
–
not
literally
provoke
the
IS
or
Al
Quaida?
Forderte
dieser
unbändige
Hass
auf
Muslime,
speziell
verstärkt
nach
9/11
nicht
die
IS,
oder
Al
Quaida
förmlich
heraus?
ParaCrawl v7.1
Bruce
Holsinger,
for
instance,
demonstrates
this
phenomenon
in
terms
of
the
common
practice
of
translating
enemy
concepts
coined
to
designate
the
al-Quaida
or
Taliban
into
a
medieval
frame
of
reference.
Bruce
Holsinger
etwa
zeigt
dieses
Phänomen
an
der
verbreiteten
Praxis,
Feindbilder
der
al-Qaida
bzw.
der
Taliban
in
einen
mittelalterlichen
Rahmen
hinein
zu
übersetzen.
ParaCrawl v7.1
In
1998
at
the
same
time
the
USA
bombarded
a
medicine
factory
in
Asch
Shifa,
in
which
the
Americans
suspected
a
secret
poison
gas
production
on
behalf
of
the
Al-Quaida.
Zugleich
bombardierten
die
USA
1998
eine
Arzneimittelfabrik
in
Asch-Shifa,
in
der
die
Amerikaner
eine
geheime
Giftgas-Produktion
im
Auftrag
der
Al-Quaida
vermuteten.
ParaCrawl v7.1
On
Tuesday
before
the
race
suicide
terrorists
of
the
criminal
organisation
of
Al
Quaida
governed
by
Saudi
Arabian
millionaire
Usama
bin
Laden
had
attacked
the
World
Trade
Center
and
the
US-American
ministry
of
defence,
the
Pentagon,
by
hijacked
commercial
aircraft.
Am
Dienstag
vor
dem
Rennen
hatten
Selbstmord-Terroristen
der
Verbrecher-Organisation
Al
Quaida
des
saudi-arabischen
Millionärs
Osama
bin
Laden
mit
entführten
kommerziellen
Flugzeugen
das
World
Trade
Center
und
das
amerikanische
Verteidigungsministerium,
das
Pentagon
angegriffen.
ParaCrawl v7.1
Among
the
radical
Muslims
one
can
find
generally
two
ideological
movements
that
joined
in
the
al-Quaida-network
at
the
end
of
the
nineties:
On
the
one
hand,
the
Salafists,
who
represent
an
extreme
conservative
Islam
that
sets
a
high
value
on
the
literal
observance
of
Islamic
norms,
and
is
therefore
in
the
truest
sense
of
the
word
fundamentalist.
Generell
lassen
sich
zwei
ideologische
Strömungen
unter
den
radikalen
Islamisten
ausmachen,
die
sich
Ende
der
neunziger
Jahre
im
al-Qaida-Netzwerk
vereinigten:
Zum
einen
die
Salafisten,
die
einen
extrem
konservativen
Islam
vertreten,
der
viel
Wert
auf
die
buchstabengetreue
Einhaltung
islamischer
Normen
legt
und
deswegen
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
fundamentalistisch
ist.
ParaCrawl v7.1