Übersetzung für "Ageing population" in Deutsch
Europe’s
ageing
population
poses
serious
risks
to
the
long-term
sustainability
of
the
European
Union
economy.
Die
Alterung
der
europäischen
Bevölkerung
bedroht
ernsthaft
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
EU-Wirtschaft.
DGT v2019
The
ageing
population
will
also
have
a
strong
impact
on
their
future.
Auch
die
alternde
Bevölkerung
wird
auf
ihre
Zukunft
einen
wesentlichen
Einfluss
haben.
Europarl v8
I
am
thinking
in
particular
about
the
ageing
population.
Ich
denke
dabei
insbesondere
an
die
alternde
Bevölkerung.
Europarl v8
Fourth,
we
need
to
fully
prepare
our
pension
systems
for
the
acceleration
of
population
ageing.
Viertens
müssen
wir
unsere
Rentensysteme
umfassend
auf
die
schneller
alternde
Bevölkerung
vorbereiten.
Europarl v8
Population
ageing
alone
is
estimated
to
reduce
by
nearly
half
the
current
rate
of
potential
growth.
Schätzungen
zufolge
wird
allein
die
Bevölkerungsalterung
das
gegenwärtige
potenzielle
Wachstum
nahezu
halbieren.
DGT v2019
The
ageing
population
could
provide
an
ideal
opportunity
for
gender
equality.
Die
alternde
Bevölkerung
könnte
eine
ideale
Gelegenheit
für
die
Geschlechtergleichstellung
sein.
Europarl v8
It
will
become
difficult
for
ever
fewer
gainfully
employed
people
to
care
for
an
ever
larger
ageing
population.
Es
wird
immer
weniger
Erwerbstätigen
schwerfallen,
immer
mehr
ältere
zu
versorgen.
Europarl v8
Secondly,
we
need
to
add
in
the
work
for
disability
as
well
as
for
the
ageing
population.
Zweitens
sollten
wir
die
Forschungsarbeit
für
behinderte
und
ältere
Menschen
einbeziehen.
Europarl v8
You
talk
about
the
needs
of
an
ageing
population.
Sie
sprechen
von
den
Bedürfnissen
einer
alternden
Bevölkerung.
Europarl v8
This
is
a
public
health
emergency
for
an
ageing
population.
Dies
ist
eine
Notlage
für
das
Gesundheitswesen
bei
einer
alternden
Bevölkerung.
Europarl v8
These
challenges
are
demographic
decline
and
the
ageing
of
Europe's
population.
Diese
Herausforderungen
sind
der
demografische
Rückgang
und
die
Überalterung
der
europäischen
Bevölkerung.
Europarl v8
The
second
issue
concerns
the
ageing
of
Europe’s
population.
Die
zweite
Frage
betrifft
die
Überalterung
der
europäischen
Bevölkerung.
Europarl v8
The
phenomenon
of
an
ageing
population
will
therefore
take
a
little
longer
to
make
its
presence
felt.
Das
Phänomen
einer
überalternden
Bevölkerung
wird
sich
daher
erst
später
bemerkbar
machen.
Europarl v8
How
are
we
going
to
safeguard
a
welfare
state
threatened
by
the
ageing
of
the
population?
Wie
werden
wir
einen
durch
die
Überalterung
der
Bevölkerung
bedrohten
Wohlfahrtsstaat
sichern?
Europarl v8
Yes,
Europe
will
be
faced
with
an
ageing
population.
Ja,
Europa
wird
es
mit
einer
alternden
Bevölkerung
zu
tun
haben.
Europarl v8
What
is
more,
we
are
faced
with
an
ageing
population.
Zudem
sind
wir
mit
einer
Bevölkerungsalterung
konfrontiert.
Europarl v8
How
do
we
solve
the
economic
effects
of
the
ageing
of
the
population?
Wie
begegnen
wir
den
mit
der
Überalterung
der
Bevölkerung
verbundenen
wirtschaftlichen
Konsequenzen?
Europarl v8
On
the
one
hand
it
is
necessary
to
deal
with
population
ageing.
Einerseits
ist
es
notwendig,
sich
mit
der
Alterung
der
Bevölkerung
zu
befassen.
Europarl v8
The
problem
is
particularly
significant
in
relation
to
the
ageing
of
the
population
of
Europe.
Angesichts
der
Bevölkerungsalterung
in
Europa
ist
dieses
Problem
von
besonderer
Bedeutung.
Europarl v8
The
effects
of
an
ageing
population
are
being
felt
at
various
levels.
Die
Auswirkungen
der
Überalterung
sind
auf
allen
Ebenen
zu
spüren.
Europarl v8
The
ageing
of
the
population
is
one
of
the
greatest
long-term
challenges
facing
the
EU.
Die
Alterung
der
Bevölkerung
ist
eine
der
größten
langfristigen
Herausforderung
für
die
EU.
Europarl v8
The
first
relates
to
demography
and
the
ageing
population.
Da
sind
erstens
die
Demografie
und
die
Alterung
der
Bevölkerung.
Europarl v8
Consequently
,
the
system
should
remain
balanced
with
stable
contribution
rates
despite
the
ageing
of
the
population
.
Folglich
dürfte
das
System
trotz
der
Bevölkerungsalterung
bei
stabilen
Beitragssätzen
ausgewogen
bleiben
.
ECB v1