Übersetzung für "A man of means" in Deutsch
He's
a
man
of
means,
a
man
of
substance.
Er
ist
ein
Mann
von
Ehre
und
Bedeutung.
OpenSubtitles v2018
For
example,
you
mentioned
that
he
was
a
man
of
means.
Sie
sagten,
er
sei
ein
Mann
mit
Vermögen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Thompson
is
a
man
of
means.
Mr.
Thompson
ist
ein
wohlhabender
Mann.
OpenSubtitles v2018
Winger's
a
man
of
means.
Winger
ist
ein
Mann
mit
Vermögen.
OpenSubtitles v2018
It
seems
I
am
in
distinct
danger
of
becoming
a
man
of
means.
Ich
laufe
Gefahr,
ein
vermögender
Mann
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Anyway,
what's
ten
grand
to
a
man
of
your
means?
Was
sind
schon
10.000
für
einen
Mann
deines
Formats?
OpenSubtitles v2018
All
this
must
seem
rather
excessive
to
a
man
of
simple
means,
Shaolin.
All
dies
muss
auf
einen
einfachen
Mann
recht
maßlos
wirken,
Shaolin.
OpenSubtitles v2018
A
man
of
my
means
doesn't
engage
in
physical
labor.
Ein
Mann
mit
meinen
Mitteln
verrichtet
keine
körperliche
Arbeit.
OpenSubtitles v2018
Your
brother
is
a
man
of
means,
a
first
son;
Euer
Bruder
ist
ein
vermögender
Mann,
ein
erstgeborener
Sohn.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
man
of
means,
by
no
means...
Ich
bin
ein
Mann
mit
Vermögen,
auf
keinen
Fall...
OpenSubtitles v2018
Nature
has
given
man
a
variety
of
means
to
restore
health.
Die
Natur
hat
dem
Menschen
verschiedene
Mittel
gegeben,
um
die
Gesundheit
wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1
Don't
forget,
I'm
a
man
of
independent
means,
as
the
saying
goes.
Vergiss
nicht,
ich
bin
ein
Mann
unabhängiger
Mittel,
wie
man
so
sagt.
OpenSubtitles v2018
He's
a
man
of
means.
Er
ist
ein
vermögender
Mann.
OpenSubtitles v2018
As
I
suspected,
you
are
a
man
of
principle.
And
I
look
forward
to
demonstrating
what
a
man
of
means
is
truly
capable
of.
Ich
freue
mich,
Ihnen
zeigen
zu
können,
was
ein
Mann
mit
Mitteln
bewirkt.
OpenSubtitles v2018
You
know,
a
mean
man,
and
a
man
of
means...
often
means
the
same.
Weißt
du,
ein
böser
Mann
und
ein
Mann
mit
Mitteln
sind
oft
dasselbe.
OpenSubtitles v2018
Pierre-François,
a
plasterer
who
specialised
in
plastering
ceilings,
was
a
man
of
modest
means.
Pierre-François,
ein
Gipser,
spezialisiert
auf
Verputzarbeiten
Decken,
war
ein
Mann
mit
bescheidenen
Mitteln.
ParaCrawl v7.1
Though
Torarin
was
a
man
of
little
means,
he
had
no
desire
to
possess
this
fortune,
for
he
had
heard
that
Sir
Arne
had
taken
the
money
from
the
large
monasteries
that
once
flourished
in
this
country
and
that
the
old
monks
had
prophesied
that
the
money
would
bring
ill-fortune.
So
arm
Torarin
auch
war,
dieses
Geld
wollte
er
nicht
besitzen,
denn
er
hatte
gehört,
daß
Herr
Arne
es
von
den
großen
Klöstern
genommen
hatte,
die
es
früher
im
Lande
gegeben
hatte,
und
daß
die
alten
Mönche-
-
prophezeit
hatten,
daß
ihm
dieses
Geld
Unglück
bringen
werde.
OpenSubtitles v2018
There
are
corners
of
this
Earth
where
a
man
of
means
can
satisfy
any
appetites
he
has;
Es
gibt
Ecken
auf
dieser
Erde,
wo
ein
Mann
mit
Mitteln
all
seine
Gelüste
befriedigen
kann,
OpenSubtitles v2018
I
think
you'll
find
my
Ben
is
a
man
of
class
and
means,
much
like
Conrad.
Ich
denke,
du
wirst
feststellen,
dass
Ben
ein
Mann
mit
Klasse
und
Manieren
ist,
wie
Conrad
auch.
OpenSubtitles v2018