Übersetzung für "A genuine" in Deutsch
We
have
many
very
poor
regions,
and
there
is,
therefore,
a
need
for
a
genuine
Cohesion
Policy.
Wir
haben
sehr
arme
Regionen
und
deshalb
besteht
Bedarf
an
einer
echten
Kohäsionspolitik.
Europarl v8
This
is
a
genuine
problem
for
the
citizens
of
Europe.
Das
ist
ein
wirkliches,
echtes
Problem
der
Bürger.
Europarl v8
All
the
same,
I
regret
the
absence
of
concrete
measures
and
of
a
genuine
development
strategy.
Dennoch
bedauere
ich
das
Fehlen
konkreter
Maßnahmen
und
einer
wirklichen
Entwicklungsstrategie.
Europarl v8
It
is
a
genuine
European
perspective
on
the
future
of
the
European
project.
Es
ist
eine
echte
europäische
Perspektive
auf
die
Zukunft
des
europäischen
Projekts.
Europarl v8
On
a
genuine
organic
farm
I
would
not
approve
such
exceptions.
Bei
wirklich
ökologischer
Produktion
würde
ich
solche
Ausnahmen
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
There
is
a
genuine
human
fear
at
the
heart
of
many
of
these
abductions
of
a
child.
Hinter
vielen
dieser
Kindesentführungen
steckt
echte
menschliche
Furcht.
Europarl v8
It
is
in
this
way
that
a
genuine
coalition
will
be
created.
Auf
diese
Weise
schaffen
sie
eine
wirkliche
Koalition.
Europarl v8
A
genuine,
independent
audit
function
should
be
introduced.
Es
müßte
eine
echte
und
unabhängige
Prüfungsfunktion
eingeführt
werden.
Europarl v8
This
proposal
was
not
accepted
as
the
basis
for
a
genuine
compromise.
Dieser
Vorschlag
wurde
nicht
als
Grundlage
für
einen
wirklichen
Kompromiss
akzeptiert.
Europarl v8
Yes,
we
need
to
map
out
a
genuine
European
agenda.
Ja,
wir
müssen
eine
echte
europäische
Agenda
ausarbeiten.
Europarl v8
The
process
of
the
preparation
of
the
strategy
has
led
to
a
genuine
partnership
between
all
of
them.
Der
Prozess
der
Strategievorbereitung
hat
zu
einer
echten
Partnerschaft
aller
Beteiligten
geführt.
Europarl v8
Political
debate
is
robust
and
voters
have
a
genuine
choice.
Die
politische
Debatte
ist
stabil
und
die
Wähler
haben
wirkliche
Entscheidungsfreiheit.
Europarl v8
This
can
be
prevented
only
by
granting
them
a
genuine
autonomous
status.
Dies
kann
nur
verhindert
werden,
indem
man
ihnen
einen
echten
Autonomiestatus
verleiht.
Europarl v8
However,
a
genuine
future
strategy
needs
a
social
orientation.
Eine
echte
Zukunftsstrategie
benötigt
doch
eine
sozialere
Ausrichtung.
Europarl v8
That
way,
we
will
be
making
a
genuine
step
forward
in
terms
of
safety.
Auf
diese
Weise
gehen
wir
einen
wichtigen
Schritt
in
Richtung
Sicherheit.
Europarl v8
From
a
geopolitical
point
of
view,
Iran
clearly
represents
a
genuine
threat.
Aus
geopolitischer
Sicht
stellt
Iran
ganz
klar
eine
echte
Bedrohung
dar.
Europarl v8
Both
have
shown
their
weaknesses,
but
a
genuine
political
commitment
could
rectify
our
mistakes.
Beide
haben
Schwächen
gezeigt,
doch
echtes
politisches
Engagement
könnte
unsere
Fehler
wettmachen.
Europarl v8
It
is
a
genuine
line
for
assisting
sustainable
development.
Sie
ist
eine
echte
Hilfe
für
eine
umweltgerechte
Entwicklung.
Europarl v8
Only
then
will
they
have
a
genuine
opportunity
to
develop.
Nur
dann
haben
sie
eine
echte
Chance
auf
Entwicklung.
Europarl v8
This
example
shows
us
the
dangers
inherent
in
a
lack
of
a
genuine
common
foreign
policy.
An
diesem
Beispiel
werden
die
Gefahren
des
Fehlens
einer
echten
gemeinsamen
Außenpolitik
erkennbar.
Europarl v8