Übersetzung für "A genuine" in Deutsch

We have many very poor regions, and there is, therefore, a need for a genuine Cohesion Policy.
Wir haben sehr arme Regionen und deshalb besteht Bedarf an einer echten Kohäsionspolitik.
Europarl v8

This is a genuine problem for the citizens of Europe.
Das ist ein wirkliches, echtes Problem der Bürger.
Europarl v8

All the same, I regret the absence of concrete measures and of a genuine development strategy.
Dennoch bedauere ich das Fehlen konkreter Maßnahmen und einer wirklichen Entwicklungsstrategie.
Europarl v8

It is a genuine European perspective on the future of the European project.
Es ist eine echte europäische Perspektive auf die Zukunft des europäischen Projekts.
Europarl v8

On a genuine organic farm I would not approve such exceptions.
Bei wirklich ökologischer Produktion würde ich solche Ausnahmen nicht akzeptieren.
Europarl v8

There is a genuine human fear at the heart of many of these abductions of a child.
Hinter vielen dieser Kindesentführungen steckt echte menschliche Furcht.
Europarl v8

It is in this way that a genuine coalition will be created.
Auf diese Weise schaffen sie eine wirkliche Koalition.
Europarl v8

A genuine, independent audit function should be introduced.
Es müßte eine echte und unabhängige Prüfungsfunktion eingeführt werden.
Europarl v8

This proposal was not accepted as the basis for a genuine compromise.
Dieser Vorschlag wurde nicht als Grundlage für einen wirklichen Kompromiss akzeptiert.
Europarl v8

Yes, we need to map out a genuine European agenda.
Ja, wir müssen eine echte europäische Agenda ausarbeiten.
Europarl v8

The process of the preparation of the strategy has led to a genuine partnership between all of them.
Der Prozess der Strategievorbereitung hat zu einer echten Partnerschaft aller Beteiligten geführt.
Europarl v8

Political debate is robust and voters have a genuine choice.
Die politische Debatte ist stabil und die Wähler haben wirkliche Entscheidungsfreiheit.
Europarl v8

This can be prevented only by granting them a genuine autonomous status.
Dies kann nur verhindert werden, indem man ihnen einen echten Autonomiestatus verleiht.
Europarl v8

However, a genuine future strategy needs a social orientation.
Eine echte Zukunftsstrategie benötigt doch eine sozialere Ausrichtung.
Europarl v8

That way, we will be making a genuine step forward in terms of safety.
Auf diese Weise gehen wir einen wichtigen Schritt in Richtung Sicherheit.
Europarl v8

From a geopolitical point of view, Iran clearly represents a genuine threat.
Aus geopolitischer Sicht stellt Iran ganz klar eine echte Bedrohung dar.
Europarl v8

Both have shown their weaknesses, but a genuine political commitment could rectify our mistakes.
Beide haben Schwächen gezeigt, doch echtes politisches Engagement könnte unsere Fehler wettmachen.
Europarl v8

It is a genuine line for assisting sustainable development.
Sie ist eine echte Hilfe für eine umweltgerechte Entwicklung.
Europarl v8

Only then will they have a genuine opportunity to develop.
Nur dann haben sie eine echte Chance auf Entwicklung.
Europarl v8

This example shows us the dangers inherent in a lack of a genuine common foreign policy.
An diesem Beispiel werden die Gefahren des Fehlens einer echten gemeinsamen Außenpolitik erkennbar.
Europarl v8