Übersetzung für "Überraschend" in Englisch
Das
kam
für
uns
sehr
überraschend.
This
came
as
a
great
surprise
to
us.
Europarl v8
Das
hat
auch
schon
Premierminister
Reinfeldt
beschrieben,
aber
die
Schlussfolgerungen
sind
überraschend.
This
has
also
been
described
by
Prime
Minister
Reinfeldt,
but
it
is
the
conclusions
that
are
surprising.
Europarl v8
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Europarl v8
Diese
Lesung
ist
daher
recht
überraschend,
aber
sie
findet
tatsächlich
statt.
This
reading
is
therefore
quite
surprising,
but
it
is
indeed
happening.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
dies
ziemlich
überraschend
ist.
I
must
say
that
this
is
rather
surprising.
Europarl v8
Diese
Feststellung
ist
sowohl
ein
Warnsignal
als
auch
überraschend.
This
is
both
worrying
and
surprising.
Europarl v8
Übrigens
begann
diese
Sitzungswoche
ausgerechnet
damit,
daß
überraschend
ein
Flug
gestrichen
wurde!
In
fact,
we
started
this
part-session
with
a
very
timely
discussion
of
an
unexpected
flight
cancellation.
Europarl v8
Ich
finde,
es
ist
eine
überraschend
gute
Arbeit
geleistet
worden.
I
think
that
a
surprisingly
sound
piece
of
work
has
been
done.
Europarl v8
Also
ist
das
Ergebnis
für
mich
nicht
überraschend.
The
result,
then,
comes
as
no
surprise
to
me.
Europarl v8
Ein
Teil
der
Kritik
war
erwartet,
ein
anderer
Teil
war
überraschend.
Some
were
expected
and
some
were
surprising.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
ist
diese
Situation
für
uns
überraschend.
To
a
certain
extent
we
are
faced
with
a
surprising
situation.
Europarl v8
Davon
konnten
wir
völlig
überraschend
jetzt
im
Vermittlungsverfahren
auch
Kommission
und
Rat
überzeugen.
It
is
a
matter
of
considerable
surprise
that
we
have
now
been
able,
in
the
conciliation
procedure,
to
persuade
the
Commission
and
Council
of
this.
Europarl v8
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
den
Unruhen
und
der
Drogenwirtschaft
ist
kaum
überraschend.
The
strong
link
between
the
insurgency
and
the
drug
economy
hardly
comes
as
a
surprise.
Europarl v8
Immerhin
kommt
doch
die
aktuelle
Lage
in
Belarus
für
niemanden
überraschend.
After
all,
Belarus’
present
plight
does
not
come
as
a
surprise
to
anyone.
Europarl v8
Die
Entscheidung
und
die
Erklärung
der
Unabhängigkeit
in
Priština
kamen
nicht
überraschend.
The
decision
and
the
declaration
of
independence
in
Priština
were
not
unexpected.
Europarl v8
Die
Ereignisse
seit
den
Wahlen
vom
19.
Februar
sind
nicht
überraschend.
The
events
since
the
19
February
elections
come
as
no
surprise.
Europarl v8
Vorabeinsichten
in
diesen
Bericht
deuten
auf
ein
überraschend
geschlossenes
Werk
hin.
Advance
sightings
of
that
report
suggest
a
surprisingly
coherent
piece
of
work.
Europarl v8
Es
ist
nicht
überraschend,
dass
die
Artikel
meistens
einstimmig
verabschiedet
wurden.
Not
surprisingly,
the
articles
were
for
the
most
part
voted
unanimously.
WMT-News v2019
Trotzdem
war
die
Euphorie
um
diese
futuristische
Konstruktion
zuerst
überraschend.
But
still,
the
euphoria
around
the
futuristic
construction
was
surprising
at
first.
GlobalVoices v2018q4
Brendon
Connelly
fand
die
Ausstrahlung
auch
überraschend:
Brendon
Connelly
also
found
the
screening
surprising:
GlobalVoices v2018q4
Wenig
überraschend
ist
ebenfalls
das
Ergebnis
bezüglich
des
Images
Europas.
Equally
not
surprising
is
the
result
concerning
Europe's
image.
ELRA-W0201 v1
Die
Antwort,
auf
die
ich
stieß,
war
ziemlich
überraschend.
And
what
I
found
was
quite
surprising.
TED2013 v1.1
Dann
machten
wir
eine
erste
Erfahrung,
die
für
uns
sehr
überraschend
war:
We
then
go
on
to
the
first
thing
that
was
very
surprising.
TED2013 v1.1