Übersetzung für "Übermittlung der unterlagen" in Englisch
Nach
Übermittlung
der
Unterlagen
erhalten
Sie
spätestens
nach
7
Werktagen
ein
Feedback.
After
submitting
the
documents
you
will
get
feedback
within
7
working
days
at
the
latest.
CCAligned v1
Bei
der
Übermittlung
von
Unterlagen
über
das
Internet
besteht
die
Gefahr
einer
unberechtigten
Kenntnisnahme.
When
transmitting
documents
via
the
Internet
there
is
a
risk
of
unauthorised
access.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
einigt
sich
bilateral
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Schweiz
über
die
Übermittlung
der
einschlägigen
Unterlagen
und
Informationen.
The
criteria
laid
down
in
Article
18a
of
Directive
2003/87/EC
shall
apply.
DGT v2019
Die
Sekretäre
sind
für
die
Kommunikation
zwischen
den
Delegationen,
einschließlich
der
Übermittlung
von
Unterlagen,
verantwortlich
und
beaufsichtigen
die
Funktion
des
Sekretariats.
The
Secretaries
shall
be
responsible
for
communication
between
the
delegations,
including
transmission
of
documents,
and
shall
supervise
the
duties
performed
by
the
Secretariat.
DGT v2019
Mit
der
Liberalisierung
des
Post-
und
Telekommunikationssektors
wird
außerdem
die
bisherige
Unterscheidung
zwischen
der
Übermittlung
von
Unterlagen
per
Einschreiben
und
über
Kurierdienst
hinfällig,
da
nunmehr
in
beiden
Fällen
eine
Ablieferungsbestätigung
ausgestellt
wird,
die
zum
förmlichen
Nachweis
des
Absendungsdatums
herangezogen
werden
kann.
Following
the
liberalisation
of
the
postal
sector,
the
discrimination
that
has
always
existed
between
registered
post
and
delivery
by
courier
services
should
be
removed,
as
in
both
instances
a
slip
is
issued
when
items
are
deposited
which
can
serve
as
proof
of
the
date
of
dispatch
of
tenders.
DGT v2019
Für
bestimmte
Wirkstoffe,
bei
denen
weniger
Unterlagen
erforderlich
sind,
ist
eine
kurze
Frist
für
die
Übermittlung
der
Unterlagen
angemessen,
damit
innerhalb
der
für
den
Abschluss
des
Überprüfungsprogramms
vorgesehenen
Gesamtfrist
weitere
Informationen
mitgeteilt
werden
können.
For
certain
active
substances
where
the
dossier
requirements
are
limited,
a
short
deadline
for
submission
of
the
dossier
is
appropriate
in
order
to
allow
the
opportunity
for
further
information
to
be
provided
within
the
overall
time-frame
for
completion
of
the
review
programme.
DGT v2019
Die
Verordnung
sieht
die
Einrichtung
von
Zentralstellen
vor,
die
jedoch
nicht
für
die
eigentliche
Übermittlung
der
Unterlagen
zuständig
sind,
sondern
denen
es
obliegt,
Auskünfte
von
den
ersuchten
Gerichten
zu
erteilen.
The
regulation
provides
for
the
establishment
of
central
authorities
which
are
not
responsible
for
the
actual
transmission
of
documents
but
which
will
respond
to
requests
for
supplying
information
from
requested
agencies.
Europarl v8
Ebenfalls
gemäß
der
genannten
Verordnung
werden
Durchführungsbestimmungen
zur
Übermittlung
der
vollständigen
Unterlagen
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
erlassen.
That
Regulation
also
provided
that
detailed
provisions
concerning
the
submission
of
complete
dossiers
would
be
established
at
a
later
stage.
JRC-Acquis v3.0
Für
eine
wirksame
Gestaltung
des
Arbeitsprogramms
ist
es
nicht
erforderlich,
die
vollständigen
Datenpakete
kurz
vor
Übermittlung
der
vollständigen
Unterlagen
vorzulegen.
In
order
to
organise
the
work
programme
efficiently,
it
is
not
necessary
to
submit
full
data
packages
shortly
before
full
dossiers
have
to
be
submitted.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
sollte
in
Ausnahmefällen
die
Möglichkeit
haben,
für
die
Übermittlung
von
Teilen
der
Unterlagen
eine
neue
Frist
festzusetzen,
insbesondere
wenn
der
Teilnehmer
nachgewiesen
hat,
dass
es
unmöglich
war,
die
Informationen
fristgerecht
vorzulegen,
oder
um
Unklarheiten
hinsichtlich
der
Datenanforderung
auszuräumen,
die
trotz
früherer
Gespräche
zwischen
dem
Teilnehmer
und
dem
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
bestehen
geblieben
sind.
It
should
be
possible,
in
exceptional
circumstances,
for
the
Rapporteur
Member
States
to
establish
a
new
deadline
for
the
submission
of
parts
of
a
dossier,
in
particular
where
the
participant
has
demonstrated
that
it
was
impossible
to
submit
information
in
due
time
or
in
order
to
resolve
uncertainties
regarding
data
requirements
that
remain
despite
earlier
discussions
between
the
participant
and
the
Rapporteur
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Übermittlung
der
Unterlagen
zur
Berücksichtigung
der
im
April
wnd
Oktober
getätigten
Ausgaben
im
Gemeinschaftshaushalt
gemäß
Artikel
3
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
296/96
sollten
die
Mitgliedstaaten
auch
Tabellen
übermitteln,
aus
denen
der
Stand
der
gemäß
den
Artikeln
3
und
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1259/1999
einbehaltenen
Beträge
und
der
Stand
ihrer
Verwendung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
derselben
Verordnung
ersichtlich
ist.
Also,
when
presenting
the
documents,
for
the
booking
against
the
Community
budget
of
expenditure
incurred
in
April
and
October
as
provided
for
in
Article
3(5)
of
Regulation
(EC)
No
296/96,
the
Member
States
should
enclose
tables
showing
the
amounts
withheld
pursuant
to
Articles
3
and
4
of
Regulation
(EC)
No
1259/1999
and
the
use
made
of
those
amounts
in
accordance
with
Article
5(2)
of
the
latter
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Vorbereitung
und
Ausarbeitung
delegierter
Rechtsakte
sollte
die
Kommission
eine
gleichzeitige,
zügige
und
angemessene
Übermittlung
der
einschlägigen
Unterlagen
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
gewährleisten.
The
Commission,
when
preparing
and
drawing
up
delegated
acts,
should
ensure
a
simultaneous,
timely
and
appropriate
transmission
of
relevant
documents
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vorbereitung
und
Erarbeitung
delegierter
Rechtsakte
sollte
die
Kommission
die
gleichzeitige,
rechtzeitige
und
angemessene
Übermittlung
der
jeweiligen
Unterlagen
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
sicherstellen.
The
Commission,
when
preparing
and
drawing-up
delegated
acts,
should
ensure
a
simultaneous,
timely
and
appropriate
transmission
of
relevant
documents
to
the
European
Parliament
and
Council.
TildeMODEL v2018
Absatz
3
trägt
dem
Umstand
Rechnung,
daß
bei
der
elektronischen
Übermittlung
der
Angebote
bestimmte
Unterlagen,
Bescheinigungen
und
Erklärungen,
die
für
die
Auswahl
der
Bewerber
verlangt
werden,
nicht
auf
diesem
Wege
übermittelt
werden
können.
Paragraph
3
takes
account
of
the
fact
that,
in
the
case
of
tenders
being
transmitted
by
electronic
means,
some
documents,
certificates
and
declarations
that
may
be
required
for
the
selection
of
candidates
cannot
be
transmitted
by
the
same
means.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vorbereitung
und
Ausarbeitung
delegierter
Rechtsakte
sollte
die
Kommission
für
eine
zeitgleiche,
rechtzeitige
und
angemessene
Übermittlung
der
einschlägigen
Unterlagen
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
sorgen.
The
Commission,
when
preparing
and
drawing
up
delegated
acts,
should
ensure
a
simultaneous,
timely
and
appropriate
transmission
of
relevant
documents
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council.
TildeMODEL v2018
Die
Modalitäten
für
die
Übermittlung
der
Unterlagen
und
Informationen
seitens
der
nationalen
Behörden
müssen
noch
festgelegt
werden.
Procedures
will
also
have
to
be
established
for
transmission
of
documents
and
information
by
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
ausnahmsweise
getrennte
Örtlichkeiten
vorliegen,
wird
auf
eine
zügige
Übermittlung
der
betroffenen
Unterlagen
geachtet.
If,
in
exceptional
circumstances,
there
is
more
than
one
address,
steps
are
taken
to
ensure
that
documents
are
transmitted
immediately.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
sollte
die
Möglichkeit
haben,
in
Ausnahmefällen
eine
neue
Frist
für
die
Übermittlung
von
Teilen
der
Unterlagen
festzusetzen,
insbesondere
wenn
der
Teilnehmer
nachgewiesen
hat,
dass
er
die
Informationen
nicht
fristgerecht
vorlegen
konnte,
oder
um
Unklarheiten
hinsichtlich
der
Datenanforderung
auszuräumen,
die
trotz
vorangegangener
Gespräche
zwischen
dem
Teilnehmer
und
dem
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
bestehen
geblieben
sind.
It
should
be
possible,
in
exceptional
circumstances,
for
the
Rapporteur
Member
States
to
establish
a
new
deadline
for
the
submission
of
parts
of
a
dossier,
in
particular
where
the
participant
has
demonstrated
that
it
was
impossible
to
submit
information
in
due
time
or
in
order
to
resolve
uncertainties
regarding
data
requirements
that
remain
despite
earlier
discussions
between
the
participant
and
the
Rapporteur
Member
State.
DGT v2019
Diese
Behörden
haben
jedoch
nicht
angemessen
auf
eine
Anfrage
der
Kommission
hinsichtlich
der
Übermittlung
von
Unterlagen
zum
Nachweis
des
Entzugs
des
Luftverkehrsbetreiberzeugnisses
geantwortet.
However,
these
authorities
did
not
respond
adequately
to
an
enquiry
by
the
Commission
regarding
the
communication
of
documentary
evidence
on
the
revocation
of
the
AOC.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Übermittlung
technischer
Unterlagen
für
bestehende
geschützte
Weinnamen
gemäß
Artikel
118s
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
kann
die
Anforderung,
den
Antragsteller
gemäß
Artikel
118c
Absatz
1
Buchstabe
b
derselben
Verordnung
zu
identifizieren,
für
einige
Mitgliedstaaten
zu
Schwierigkeiten
führen,
weil
diese
bestehenden
geschützten
Weinnamen
auf
nationaler
Ebene
ohne
Bezugnahme
auf
einen
bestimmten
Antragsteller
geregelt
sind.
As
regards
the
transmission
of
technical
files
of
existing
protected
wine
names
referred
to
in
Article
118s
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
the
requirement
to
identify
the
applicant
of
an
existing
wine
name
as
referred
to
in
point
(b)
of
Article
118c(1)
of
that
Regulation
may
raise
difficulty
for
some
Member
States
since
these
existing
protected
wine
names
are
regulated
at
a
national
level
without
any
reference
to
a
particular
applicant.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
12.
Dezember
2008
ersuchte
die
Kommission
Deutschland
um
Bestätigung,
ob
die
zu
prüfenden
Beihilfen
über
den
1.
Januar
2008
hinaus
gewährt
würden
und,
wenn
ja,
um
die
Übermittlung
der
erforderlichen
Unterlagen
zur
Prüfung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfen
mit
der
Rahmenregelung
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrar-
und
Forstsektor
2007-2013
[5]
(nachstehend:
„Rahmenregelung“),
durch
welche
der
Gemeinschaftsrahmen
vom
1.
Februar
2000
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
[6]
(nachstehend:
„Gemeinschaftsrahmen“)
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
ersetzt
wurde,
und
mit
den
Leitlinien
für
die
Prüfung
der
staatlichen
Beihilfen
im
Fischerei-
und
Aquakultursektor
[7]
(nachstehend:
„Leitlinien
von
2008“).
By
letter
of
12
December
2008,
the
Commission
services
asked
Germany
to
confirm
whether
the
aid
under
investigation
continued
being
granted
after
1
January
2008
and,
if
so,
to
provide
the
information
necessary
to
assess
the
compatibility
of
the
aid
with
the
Community
Guidelines
for
State
aid
in
the
agriculture
and
forestry
sector
2007
to
2013
[5]
(hereinafter
‘Guidelines’),
which
replaced
the
Community
Guidelines
for
State
aid
in
the
agriculture
sector
[6]
(hereinafter
‘Community
Guidelines’)
as
of
1
January
2007,
and
the
Guidelines
for
the
examination
of
State
aid
to
fisheries
and
aquaculture
[7]
(hereinafter
‘the
2008
Guidelines’).
DGT v2019
Wird
den
zuständigen
Behörden
des
OGAW-Herkunftsmitgliedstaats
mitgeteilt
oder
stellen
diese
fest,
dass
die
Übermittlung
der
vollständigen
Unterlagen
nicht
stattgefunden
hat,
leiten
sie
umgehend
Maßnahmen
zu
deren
Übermittlung
ein.
If
the
competent
authorities
of
the
UCITS
home
Member
State
are
informed
or
become
aware
that
the
transmission
of
the
complete
documentation
has
not
taken
place,
they
shall
immediately
take
steps
to
transmit
the
complete
documentation.
DGT v2019
Als
Datum
der
Übermittlung
der
Unterlagen
an
die
Kommission
gilt
das
Datum,
zu
dem
der
Mitgliedstaat
die
Dokumente
in
das
computergestützte
System
für
den
Datenaustausch
einspeist.
The
date
taken
into
account
for
the
forwarding
of
documents
to
the
Commission
shall
be
the
date
on
which
the
Member
State
records
the
documents
into
the
computer
system
for
data
exchange.
DGT v2019
Um
die
verfügbaren
technischen
Mittel
voll
nutzen
zu
können,
sollte
die
Übermittlung
der
Unterlagen
in
geeigneter
anderer
elektronischer
Form
neben
der
Papierform
erlaubt
werden.
In
order
to
make
full
use
of
available
technical
tools
it
is
practical
to
allow
the
submission
of
documents
by
other
appropriate
electronic
means
in
addition
to
the
submission
of
hard
copies.
DGT v2019
Damit
ein
effizienter
Verfahrensablauf
gewährleistet
ist,
sollten
die
berichterstattenden
Mitgliedstaaten
vor
der
Übermittlung
der
Unterlagen
eine
Zusammenkunft
organisieren,
um
den
Sachstand
zum
betreffenden
Wirkstoff
zu
erörtern
und
zu
prüfen,
ob
und,
gegebenenfalls,
wie
die
bei
der
erstmaligen
Aufnahme
eingereichten
Unterlagen
zu
aktualisieren
sind.
In
order
to
ensure
the
efficiency
of
renewal
procedures,
rapporteur
Member
States
should
organise,
prior
to
the
submission
of
the
dossiers,
a
meeting
to
discuss
the
state
of
the
art
of
the
active
substance
and
consider
whether
and,
if
necessary,
how
the
dossiers
submitted
for
the
first
inclusion
are
to
be
updated.
DGT v2019