Übersetzung für "Überdurchschnittlich groß" in Englisch
Auch
der
Verbrauch
an
Schlachtfetten
ist
mit
8
kg
pro
Kopf
überdurchschnittlich
groß.
The
consumption
of
slaughter
fat
at
8
kg
per
capita
is
greater
than
average.
EUbookshop v2
Auch
in
Finnland
ist
diese
Bandbreite
überdurchschnittlich
groß.
In
Finland,
the
spread
is
also
significantly
above
average.
EUbookshop v2
Glauben
Sie,
Sie
sind
überdurchschnittlich
groß?
Do
you
think
you
are
above
average
size?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
sie
überdurchschnittlich
groß
und
mit
viel
Stärke
und
Tiefe
ausgestattet.
Furthermore,
they
are
of
above
average
size
and
equipped
with
lots
of
strength
and
depth.
ParaCrawl v7.1
Die
fünf
Zweitkalbskühe
zeigen
sich
überdurchschnittlich
groß
mit
sehr
viel
Länge.
The
five
second
calf
cows
were
above
average
in
stature
with
lots
of
length.
ParaCrawl v7.1
Die
Shirocco-Töchter
waren
überdurchschnittlich
groß
und
verfügten
über
ausreichend
Stärke
und
viel
Entwicklungspotenzial.
The
Shirocco
daughters
were
superiorly
tall
and
had
adequate
strength
and
lots
of
development
potential.
ParaCrawl v7.1
Pranas
Navikas
war
überdurchschnittlich
groß,
stark,
schwarzhaarig,
im
Alter
grau.
Pranas
Navikas
was
of
bigger
than
average
height,
massive,
dark
haired
and
turned
gray
in
senility.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Pariser
Wohnung
ist
diese
überdurchschnittlich
groß,
das
Preis/Leistungsverhältnis
ist
top!
For
a
Paris
apartment,
it
is
above
average
and
top
value!
ParaCrawl v7.1
In
den
USA
ist
der
Einsatz
vonEthylen
in
Alpha-Olefinen
im
Vergleich
zu
anderen
Regionen
überdurchschnittlich
groß.
Compared
to
other
regions,
the
USA
consume
a
rather
high
amount
of
alpha
olefins.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Ländern
mit
relativ
niedrigeren
Armutsgefährdungsquoten
fielen
Malta
und
Schweden
auf,
wo
die
Zunahme
überdurchschnittlich
groß
war.
Among
the
countries
with
relatively
lower
at-risk-of-poverty
levels,
the
situation
of
Malta
and
Sweden
was
to
watch,
in
view
of
much
higher
than
average
increases.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Arbeitslosenquote
insgesamt
weit
unter
dem
EU-Durchschnitt
liegt,
ist
die
Langzeitarbeitslosigkeit
in
Portugal
doch
überdurchschnittlich
groß,
und
auch
unter
ungelernten
Arbeitskräften
ist
die
Arbeitslosigkeit
relativ
hoch.
Although
the
overall
unemployment
rate
is
much
below
the
EU
average,
long-term
unemployment
is
above
the
EU
average,
and
unemployment
among
the
unskilled
is
relatively
high.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
dann
besonders
wertvoll,
wenn
politische
Strategien
rasch
umgesetzt
werden
müssen,
die
Projektunsicherheiten
aber
überdurchschnittlich
groß
sind,
wie
dies
in
der
aktuellen
Finanz-
und
Staatsschuldenkrise
der
Fall
ist.
They
are
particularly
valuable
when
policies
require
a
high
speed
of
implementation,
but
uncertainties
for
projects
are
above
average,
as
in
the
current
environment
of
financial
and
sovereign
crisis.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
überdurchschnittlich
groß
sein
-
über
1,5m
oder
5
Fuß,
2
1/2
Zoll.
They
should
be
above-average
height
-
taller
than
1.6
meters
or
5
feet,
2
½
inches.
WMT-News v2019
Eine
Frau
könnte
über
Gene
verfügen,
die
sie
tendenziell
überdurchschnittlich
groß
werden
lassen
würden,
aber
eine
kleinere
Körpergröße
als
der
Durchschnitt
entwickeln,
wenn
sie
als
Kind
unter
Mangelernährung
gelitten
hat.
A
woman
could
have
genes
that
would
tend
to
make
her
taller
than
average
but
end
up
shorter
than
average
if
she
had
been
poorly
nourished
as
a
child.
News-Commentary v14
Im
Vergleich
zur
EU
insgesamt
läßt
sich
feststellen,
daß
die
Unternehmen
¡n
Schweden
¡n
der
Regel
überdurchschnittlich
groß
sind.
Compared
to
the
EU,
we
can
see
that
Swedish
enterprises
are
inclined
to
be
larger
than
average.
EUbookshop v2
Verglichen
mit
den
wichtigsten
westlichen
Industrieländern
ist
die
Produktivität
in
der
sowjetischen
Land
wirtschaft
niedrig,
der
industrielle
Sektor
(einschließlich
einer
extrem
aufgeblähten
Rüstungsindustrie)
überdurchschnittlich
groß
und
der
Dienstleistungssektor
unterentwikkelt.
Compared
to
major
western
industrialized
countries,
the
Soviet
Union's
econ
omic
structure
is
characterized
by
low
agricultural
productivity,
a
disproportionately
large
industrial
sector
(in
cluding
an
overgrown
defence
industry)
and
an
underdeveloped
services
sector.
EUbookshop v2
Außer
in
diesen
vier
Mitgliedstaaten
ist
diese
Kategorie
auch
in
Deutschland
(
40
%
bei
Frauen
und
38
%
bei
Männern)
und
in
Frankreich
(39
%
bzw.
53
%)
überdurchschnittlich
groß.
Besides
these
four
Member
States,
the
proportion
of
this
category
is
also
above
average
in
Germany
(40%
for
women
and
38%
for
men)
and
France
(respectively
39%
and
53%).
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger
stellen
diese
Betriebe
eine
Sondergruppe
dar,
und
es
wird
eingeräumt,
daß
sie
im
allgemeinen
überdurchschnittlich
groß
sind,
mit
weniger
älteren
Landwirten.
However,
these
holdings
are
a
special
group
and
it
is
acknowledged
that
they
tend
to
be
larger
than
average,
with
fewer
older
farmers.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
lässt
sich
ermitteln,
ob
die
pro
Zeiteinheit
angefallene
Flüssigkeit
im
Rahmen
des
Üblichen
liegt
oder
überdurchschnittlich
groß
ist.
It
can
be
detected
in
this
way
whether
the
liquid
accrued
per
unit
time
is
within
the
framework
of
what
is
usual
or
is
higher
than
average.
EuroPat v2
Der
Schließstrom
I
0,3
entspricht
dem
Schließstrom
eines
Hydraulikventils,
dessen
Schließstrom
I
0
überdurchschnittlich
groß
ist.
The
closing
current
I
0,3
corresponds
to
the
closing
current
of
a
hydraulic
valve
whose
closing
current
I
0
is
higher
than
average.
EuroPat v2
Es
ist
auch
eine
ausgezeichnete
Wahl
als
Café-
oder
Esszimmerstuhl,
da
die
große
Sitzfläche
ideal
für
Menschen
ist,
die
überdurchschnittlich
groß
sind.
It
is
also
an
excellent
choice
as
a
cafe
or
dining
chair
because
the
large
area
for
sitting
is
ideal
for
people
who
are
larger
than
average.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
wunderschönen
Stränden
mit
sauberen
Meer,
sind
die
Oliven-gärten
von
Lun
auch
sehenswert,
da
die
Oliven
dort
überdurchschnittlich
groß
sind
und
über
hunderte
von
Jahren
alt
sind.
Except
for
the
beautiful
beaches
with
clear
water,
a
curiosity
are
the
olive
groves
with
olives
above
average
size,
and
some
are
up
to
several
hundred
years
old.
Olives
are
protected
as
a
botanical
reserve.
ParaCrawl v7.1
Der
Luftvorrat
ist
überdurchschnittlich
groß,
da
die
Anfahrsequenz
beim
Wiederanfahren
der
Hauptmotoren
im
GSB
zusätzliche
Luft
zum
Durchspülen
der
Motoren
benötigt.
The
air
supply
has
to
be
greater-than-average,
as
the
starting
sequence
for
the
restart
of
the
main
engines
in
GPO
needs
additional
air
to
flush
the
engines.
ParaCrawl v7.1
Haben
Cobra
Sitze
eingebaut
oder
sind
Sie
überdurchschnittlich
groß
dann
sollten
Sie
sich
überlegen
um
das
hohe
Soft-Top
zu
nehmen.
If
you
mount
the
Cobra
Seats
or
if
your
height
is
above
average,
then
it
is
recommended
to
check
the
high
soft-top
model.
ParaCrawl v7.1
Bei
gleichem
RZE
von
120
sind
die
Tranquilo-Töchter
überdurchschnittlich
groß
und
scharf
(Mutter
Durham
x
Emory).
Tranquilo-daughters,
with
the
same
RZE
of
120,
are
very
tall
and
dairy
(dam
Durham
x
Emory).
ParaCrawl v7.1