Übersetzung für "Überdurchschnittlich groß" in Englisch

Auch der Verbrauch an Schlachtfetten ist mit 8 kg pro Kopf überdurchschnittlich groß.
The consumption of slaughter fat at 8 kg per capita is greater than average.
EUbookshop v2

Auch in Finnland ist diese Bandbreite überdurchschnittlich groß.
In Finland, the spread is also significantly above average.
EUbookshop v2

Glauben Sie, Sie sind überdurchschnittlich groß?
Do you think you are above average size?
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind sie überdurchschnittlich groß und mit viel Stärke und Tiefe ausgestattet.
Furthermore, they are of above average size and equipped with lots of strength and depth.
ParaCrawl v7.1

Die fünf Zweitkalbskühe zeigen sich überdurchschnittlich groß mit sehr viel Länge.
The five second calf cows were above average in stature with lots of length.
ParaCrawl v7.1

Die Shirocco-Töchter waren überdurchschnittlich groß und verfügten über ausreichend Stärke und viel Entwicklungspotenzial.
The Shirocco daughters were superiorly tall and had adequate strength and lots of development potential.
ParaCrawl v7.1

Pranas Navikas war überdurchschnittlich groß, stark, schwarzhaarig, im Alter grau.
Pranas Navikas was of bigger than average height, massive, dark haired and turned gray in senility.
ParaCrawl v7.1

Für eine Pariser Wohnung ist diese überdurchschnittlich groß, das Preis/Leistungsverhältnis ist top!
For a Paris apartment, it is above average and top value!
ParaCrawl v7.1

In den USA ist der Einsatz vonEthylen in Alpha-Olefinen im Vergleich zu anderen Regionen überdurchschnittlich groß.
Compared to other regions, the USA consume a rather high amount of alpha olefins.
ParaCrawl v7.1

Bei den Ländern mit relativ niedrigeren Armutsgefährdungsquoten fielen Malta und Schweden auf, wo die Zunahme überdurchschnittlich groß war.
Among the countries with relatively lower at-risk-of-poverty levels, the situation of Malta and Sweden was to watch, in view of much higher than average increases.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Arbeitslosenquote insgesamt weit unter dem EU-Durchschnitt liegt, ist die Langzeitarbeitslosigkeit in Portugal doch überdurchschnittlich groß, und auch unter ungelernten Arbeitskräften ist die Arbeitslosigkeit relativ hoch.
Although the overall unemployment rate is much below the EU average, long-term unemployment is above the EU average, and unemployment among the unskilled is relatively high.
TildeMODEL v2018

Sie sind dann besonders wertvoll, wenn politische Strategien rasch umgesetzt werden müssen, die Projektunsicherheiten aber überdurchschnittlich groß sind, wie dies in der aktuellen Finanz- und Staatsschuldenkrise der Fall ist.
They are particularly valuable when policies require a high speed of implementation, but uncertainties for projects are above average, as in the current environment of financial and sovereign crisis.
TildeMODEL v2018

Sie sollten überdurchschnittlich groß sein - über 1,5m oder 5 Fuß, 2 1/2 Zoll.
They should be above-average height - taller than 1.6 meters or 5 feet, 2 ½ inches.
WMT-News v2019

Eine Frau könnte über Gene verfügen, die sie tendenziell überdurchschnittlich groß werden lassen würden, aber eine kleinere Körpergröße als der Durchschnitt entwickeln, wenn sie als Kind unter Mangelernährung gelitten hat.
A woman could have genes that would tend to make her taller than average but end up shorter than average if she had been poorly nourished as a child.
News-Commentary v14

Im Vergleich zur EU insgesamt läßt sich feststellen, daß die Unternehmen ¡n Schweden ¡n der Regel überdurchschnittlich groß sind.
Compared to the EU, we can see that Swedish enterprises are inclined to be larger than average.
EUbookshop v2

Verglichen mit den wichtigsten westlichen Industrieländern ist die Produktivität in der sowjetischen Land wirtschaft niedrig, der industrielle Sektor (einschließlich einer extrem aufgeblähten Rüstungsindustrie) überdurchschnittlich groß und der Dienstleistungssektor unterentwikkelt.
Compared to major western industrialized countries, the Soviet Union's econ omic structure is characterized by low agricultural productivity, a disproportionately large industrial sector (in cluding an overgrown defence industry) and an underdeveloped services sector.
EUbookshop v2

Außer in diesen vier Mitgliedstaaten ist diese Kategorie auch in Deutschland ( 40 % bei Frauen und 38 % bei Männern) und in Frankreich (39 % bzw. 53 %) überdurchschnittlich groß.
Besides these four Member States, the proportion of this category is also above average in Germany (40% for women and 38% for men) and France (respectively 39% and 53%).
EUbookshop v2

Nichtsdestoweniger stellen diese Betriebe eine Sondergruppe dar, und es wird eingeräumt, daß sie im allgemeinen überdurchschnittlich groß sind, mit weniger älteren Landwirten.
However, these holdings are a special group and it is acknowledged that they tend to be larger than average, with fewer older farmers.
EUbookshop v2

Auf diese Weise lässt sich ermitteln, ob die pro Zeiteinheit angefallene Flüssigkeit im Rahmen des Üblichen liegt oder überdurchschnittlich groß ist.
It can be detected in this way whether the liquid accrued per unit time is within the framework of what is usual or is higher than average.
EuroPat v2

Der Schließstrom I 0,3 entspricht dem Schließstrom eines Hydraulikventils, dessen Schließstrom I 0 überdurchschnittlich groß ist.
The closing current I 0,3 corresponds to the closing current of a hydraulic valve whose closing current I 0 is higher than average.
EuroPat v2

Es ist auch eine ausgezeichnete Wahl als Café- oder Esszimmerstuhl, da die große Sitzfläche ideal für Menschen ist, die überdurchschnittlich groß sind.
It is also an excellent choice as a cafe or dining chair because the large area for sitting is ideal for people who are larger than average.
ParaCrawl v7.1

Neben den wunderschönen Stränden mit sauberen Meer, sind die Oliven-gärten von Lun auch sehenswert, da die Oliven dort überdurchschnittlich groß sind und über hunderte von Jahren alt sind.
Except for the beautiful beaches with clear water, a curiosity are the olive groves with olives above average size, and some are up to several hundred years old. Olives are protected as a botanical reserve.
ParaCrawl v7.1

Der Luftvorrat ist überdurchschnittlich groß, da die Anfahrsequenz beim Wiederanfahren der Hauptmotoren im GSB zusätzliche Luft zum Durchspülen der Motoren benötigt.
The air supply has to be greater-than-average, as the starting sequence for the restart of the main engines in GPO needs additional air to flush the engines.
ParaCrawl v7.1

Haben Cobra Sitze eingebaut oder sind Sie überdurchschnittlich groß dann sollten Sie sich überlegen um das hohe Soft-Top zu nehmen.
If you mount the Cobra Seats or if your height is above average, then it is recommended to check the high soft-top model.
ParaCrawl v7.1

Bei gleichem RZE von 120 sind die Tranquilo-Töchter überdurchschnittlich groß und scharf (Mutter Durham x Emory).
Tranquilo-daughters, with the same RZE of 120, are very tall and dairy (dam Durham x Emory).
ParaCrawl v7.1