Übersetzung für "Ökonomischer natur" in Englisch

Die anzustellenden Überlegungen sind teils juristischer, teils steuertechnischer und teils ökonomischer Natur.
The deliberations that are needed are partly legal, partly tax technical, and partly economic.
TildeMODEL v2018

Bürgerliche Kommentatoren haben betont, dass viele dieser Streiks ökonomischer Natur sind.
Bourgeois commentators have emphasized that many of these strikes are of an economic nature.
ParaCrawl v7.1

Der EU-Rückgang ist teils ökonomischer Natur .
EU ?s decline is partly economic .
ParaCrawl v7.1

Die der Europäischen Union bevorstehende Katastrophe ist also nicht nur ökonomischer Natur.
As you see, the coming catastrophe of the European Union is not only of economic.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderungen sind gravierender ökonomischer und technischer Natur.
The economic and technical nature of these changes is profound.
ParaCrawl v7.1

Die Festlegung des Sitzes der Institutionen ist keine Frage rein geografischer, logistischer oder ökonomischer Natur.
The issue of where the seats of the institutions are located is not merely a geographical, logistical or economic issue.
Europarl v8

Elementare Bedürfnisse der Menschen seien nicht nur ökonomischer Natur, betonten Snower und Messner.
Snower and Messner pointed to the fact that not all basic human needs are economic in nature.
ParaCrawl v7.1

Die Ursachen, die zum Ersten und zum Zweiten Weltkrieg führten, waren politisch- ökonomischer Natur.
The causes that led both to the First and the Second World War were of political and economic nature.
ParaCrawl v7.1

Zwei dieser Eigenschaften beeinflussen die ästhetik des Systems, die anderen beiden sind rein ökonomischer Natur.
Two of these influence the aesthetic characteristic of the system, while two are of an economic character.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Beitrag vor allem geistig-kultureller, aber auch gesellschaftlich-politischer und ökonomischer Natur.
This contribution is primarily spiritual and cultural in nature, but socio-political and economic as well.
ParaCrawl v7.1

Denn wegen der Richtlinie aus dem Jahre 1991 war er gezwungen, eine Sache legislativ zu behandeln, die doch im Kern finanzieller und ökonomischer Natur ist.
Because of the 1991 directive he was forced to take a legislative approach to a subject that is after all basically financial and economic.
Europarl v8

Herr Präsident, glücklicherweise leben wir in einer Gemeinschaft, in der die Waffen dieser Tage eher ökonomischer denn militärischer Natur sind.
Mr President, thankfully we live in a Community where the weapons of war these days are economic rather than military.
Europarl v8

Wir nutzen alle uns zur Verfügung stehenden Instrumente - ob ökonomischer oder politischer Natur -, aber das Überleben dieser Regierung hängt nicht nur von uns ab.
We are using all the instruments we have, whether economic or political, but the survival of this government does not depend only on us.
Europarl v8

Wenn sich das wirtschaftliche Potenzial der Entwicklungsländer entfalten kann, wird der Nutzen nicht nur ökonomischer Natur sein.
When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic.
News-Commentary v14

Beim vor finanzierten System mit definiertem Beitrag sind die Unsicherheiten sowohl politischer Natur und hängen mit der potentiellen Besteuerung der Rentensparfonds zusammen als auch ökonomischer Natur, da Vorsorgesparer ihr im Rentenfonds akkumuliertes Vermögen verkaufen müssen, um eine Lebensgrundlage im Alter zu schaffen.
Secondly, there is both a considerable political and economic risk regarding the future pensions which will be paid out from a contributiondefined system.
EUbookshop v2

Doch an die sem feierlichen Tag gilt unser Dank vor allem der euro päischen Bevölkerung, die große Opfer auf sich genommen hat, um ein Ideal verwirklichen zu können, das nicht nur rein ökonomischer Natur sein kann und darf.
Petty pedantic speculation or issues of national egoism, such as the issue of the President of the Central Bank, should not obscure the true context of Economic and Monetary Union, the common vision of European integration, which must not of course be a reason for excluding and marginalizing some countries.
EUbookshop v2

Die Folgen dieser Katastrophe waren nicht nur ökonomischer Natur, sondern sie brachte auch etwas noch Schmerzlicheres: den Tod der Arbeiterin Fe del Valle Ramos und die von 18 Personen erlittenen Brandwunden und Verletzungen, unter den hunderten von Personen, die in diesem Kaufhaus tätig waren.
The consequences of this fire were not only economic but more painful still due to the death of worker Fe del Valle Ramos, plus burns and injuries sustained by 18 other people among the hundreds working in the store.
ParaCrawl v7.1

Der erste Punkt besteht in der Tatsache selbst, daß von der höchsten Autorität der katholischen Kirche ein Dokument herausgegeben wird, das sich an die Kirche selbst und zugleich "an alle Menschen guten Willens" richtet18 und das eine Frage behandelt, die auf den ersten Blick rein ökonomischer und sozialer Natur ist: die Entwicklung der Völker.
The first is constituted by the very fact of a document, issued by the highest authority of the Catholic Church and addressed both to the Church herself and "to all people of good will,"18 on a matter which at first sight is solely economic and social: the development of peoples.
ParaCrawl v7.1

Teil dieses Plans ist einerseits das Gesuch der Militärregierung nach einen internationalen Rettungsschirm ökonomischer Natur und andererseits die leeren Versprechungen für einen „Marshall Plan“ von Italien und anderen Ländern, die auch stark von der Wirtschaftskrise betroffen sind.
Part of this plan is the request for an international economic bailout that the military junta made, and the empty promises of a “Marshall Plan” from Italy and other countries, also hit by the economic crisis.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel ist also nicht rein ökonomischer Natur, sondern auch, um zur Schwächung Europas beizutragen, damit es in Krisen stürzt, die zu einem Auseinanderbrechen Europas führen.
The purpose is therefore not only economic but also to weaken Europe, pushing it into crises leading to its dismantling. Â 29 Jumada II 1438 AH
ParaCrawl v7.1